| So, your insanely dangerous plan is? | Так в чём заключается твой безумно опасный план? |
| Being young did not necessarily mean being in a dangerous period in life; rather, it was a very exciting period of growth into independence. | Быть молодым - не обязательно переживать опасный период своей жизни; речь скорее идет об очень интересном периоде взросления и достижения независимости. |
| This is a very dangerous precedent in terms of the stability of other regions all around the world - on all continents - with very similar problems. | Это очень опасный прецедент в контексте стабильности других регионов по всему миру, на всех континентах с весьма похожими проблемами. |
| This legal vacuum leaves a dangerous gap that exposes children to the risk of abuse, further increased by the impunity factor. | Этот правовой вакуум создает опасный пробел, который подвергает детей риску надругательств, который еще более усугубляется за счет фактора безнаказанности. |
| The impact of abusive practices and the failure to rectify potential problems create a dangerous and negative political environment that threatens the success of the peace process and overall national reconstruction. | Последствия злоупотреблений и неспособность решить потенциальные проблемы создают опасный и негативный политический климат, который угрожает успеху мирного процесса и всему делу национального восстановления. |
| The minefield was marked as a dangerous area and most of the children involved had received mine risk education training from non-governmental organization teams. | Минное поле было обозначено как опасный район, и большинство из подорвавшихся детей прошли курс подготовки по разъяснению минной опасности, проводившийся группами неправительственных организаций. |
| Terrorism is not only a dangerous, but an insidious enemy; it takes advantage of any weak link in the chain of States that fight against it. | Терроризм - это не только опасный, но и коварный враг, он использует любое слабое звено в цепи борющихся с ним государств. |
| As such, they set a dangerous precedent for other articles of the Convention to be disregarded by other States Parties and therefore should be removed. | Сами по себе они создают опасный прецедент для игнорирования других статей Конвенции другими государствами-участниками, и поэтому их следует устранить. |
| In a British interview he characterized the President of the United States as "a zombie; he's programmed, a very dangerous person". | В интервью для британских журналистов он охарактеризовал президента Соединенных Штатов в качестве «зомби» - он запрограммирован, очень опасный человек. |
| A Home Guard document described him as the most intelligent and dangerous rebel leader, who planned and carried out attacks in a highly systematic manner. | Документ домобранства гласил, что это самый образованный и опасный лидер мятежников, планирующий и проводящий атаки в своей систематической манере. |
| Despite the gradual transformation, they still encountered resistance because landlords feared that the release of government serfs would give a dangerous example to their private possessory of peasants. | Несмотря на постепенность преобразований, они наталкивались на сопротивление, поскольку помещики опасались, что чрезмерное освобождение государственных крестьян даст опасный пример владельческим крестьянам. |
| The most dangerous beast is the beast within. | Самый опасный зверь - это зверь внутри. |
| A dangerous man, but a man on the run. | Опасный человек, человек в бегах. |
| He's powerful and dangerous if you cross him. | Он могущественный и опасный если ты встанешь на его пути |
| The one who made such a dangerous choice | Тем, кто сделал такой опасный выбор, |
| You see how dangerous it is? | Видишь, какой он стал опасный? |
| She thinks you're a very dangerous man. Me? | Она считает, вы опасный человек. |
| Probably wouldn't even think twice about him 'cause he really don't look all that dangerous. | Может, ты про него и не вспомнишь лишний раз, потому что с виду он совсем не опасный. |
| The only way I know to get to Islington is very long and very dangerous. | Единственный известный мне путь к Ислингтону - очень долгий и очень опасный. |
| The Act attracted criticism from New Zealand and international academics specialising in constitutional law who claim that it lacks constitutional safeguards and has set a dangerous precedent for future natural disasters. | Закон подвергся критике со стороны новозеландских и международных специалистов в области конституционного права, которые утверждали, что ему не хватает конституционных гарантий, и что он создаёт опасный прецедент на случай будущих стихийных бедствий. |
| Splendid, lofty, but it is dangerous | Великолепный, статный, но очень опасный. |
| With the main global power remaining on the sidelines, however, the inevitable result has been a highly dangerous power vacuum, which Russian President Vladimir Putin is seeking to exploit. | Поскольку главная мировая держава остаётся в стороне, неизбежно возникает крайне опасный вакуум силы, чем пытается воспользоваться российский президент Владимир Путин. |
| You must be the most dangerous man here. | Ты должно быть самый опасный человек здесь |
| To be sure, this is a dangerous product, and it did cause many families to fall into an unsustainable debt trap. | Надо отметить, что это опасный продукт, и он, в действительности, стал причиной того, что многие семьи попали в непосильную долговую западню. |
| Supporting democracy on Russia's borders can have a dangerous "demonstration" effect, by encouraging ordinary Russians to demand the same for themselves. | Становление демократии в государствах, которые граничат с Россией, может оказать опасный «демократизирующий» эффект, подталкивая рядовых россиян требовать того же самого и для себя. |