| Who is this scary, powerful and potentially dangerous monster? | Кто этот страшный, сильный и потенциально опасный монстр? |
| Vardes, the most dangerous rake in Paris! | Варт, самый опасный соблазнитель в Париже. |
| In our tenure on this planet we've accumulated dangerous evolutionary baggage: | За наше пребывание на этой планете мы накопили опасный багаж эволюции: |
| So is rosewood safe now that one dangerous man is locked up? | Так что, значит Роузвуд в безопасности теперь, раз опасный человек заперт? |
| If he's so dangerous, right? | если он такой опасный, да? |
| a dangerous temperament that's only been inflamed by recent events. | Опасный темперамент, который лишь возрос из-за последних событий. |
| I'm a dangerous man a lethal weapon so we're all better off if I just lay here on my couch watching my stories. | Я - опасный человек, смертельное оружие, поэтому всем нам будет лучше, если я просто останусь лежать здесь на диване, смотря свои сериалы. |
| No, I will undermine you every chance I get, because you, Dr. Crane, are a dangerous man. | Нет, я буду унижать вас при любом удобном случае потому что вы, доктор Крейн, опасный человек. |
| There might have been a dangerous tackle coming your way, but that's not why you hit out. | Вам мог грозить опасный перехват, но вы ударили не поэтому. |
| Driver, halt the public transport! There is a dangerous offender inside! | Вагоновожатый, остановите общественный транспорт - здесь находится особо опасный преступник! |
| Chae Young Rang was such a dangerous person? | Чэ Ён Ран настолько опасный человек? |
| He's a child... Immature and dangerous. | Он просто ребёнок... незрелый и опасный |
| I should like to stress that neglecting these key principles creates a dangerous precedent for security and stability in Europe and the whole world. | Я хотел бы подчеркнуть, что пренебрежение этими ключевыми принципами создает опасный прецедент для безопасности и стабильности в Европе и во всем мире. |
| Mr. AMARI (Tunisia) said that the Committee had taken a very dangerous step which his delegation hoped would not be repeated. | Г-м АМАРИ (Тунис) говорит, что Комитет сделал весьма опасный шаг, который, как надеется его делегация, впредь не повторится. |
| Any abuse thereof is dangerous and unscrupulous, and the international community, including the United Nations, bears partial responsibility for it. | Вследствие этого любые злоупотребления им носят опасный и беспринципный характер, а международное сообщество - в том числе Организация Объединенных Наций - несет за это частичную ответственность. |
| Recalling that it has more than once called attention to the dangerous nature of the ethnic tension prevailing in Burundi, | напоминая, что он неоднократно обращал внимание на опасный характер межэтнической напряженности, охватившей Бурунди, |
| To deny it the right to participate would set a dangerous precedent of politically motivated action and would imply a suspension of its obligations arising from the Convention. | Отказ ей в праве участия создаст опасный прецедент политически мотивированных действий и будет означать приостановление ее обязательств, вытекающих из Конвенции. |
| But a dangerous man in Banshee, to the cartel, is still nothing but a mosquito. | Но опасный человек в Банши - для картеля не более, чем назойливый комар. |
| Guys around here avoid you like you're a dangerous fighter, because you're a triple threat... power, speed, and footwork. | Ребята в офисе тебя избегают, потому что ты опасный боец с тремя преимуществами... сила, скорость и ловкость. |
| I'm sorry I can't help you guys out, but I think the other guy living in my apartment is a dangerous drug dealer. | Извините, ребят, что не могу вам помочь, но думаю что чел в моей квартире - опасный наркоделец. |
| The lady with the big hat said you were a dangerous radical. | Тетя в большой шляпе сказала что ты опасный радикал, так и есть? |
| And jewelry making's really a dangerous business, Luke. | А производство бижутерии реально опасный бизнес, Люк |
| Like dangerous, Jekyll and Hyde, werewolf, Roseanne Barr? | Как опасный Джекил и Хайд, оборотень, Розанна Барр? |
| Accordingly, he urged the members of the Committee to vote against the draft resolution which, if adopted, would set a very dangerous precedent with regard to national sovereignty. | Соответственно, он настоятельно призывает членов Комитета проголосовать против проекта резолюции, который, в случае принятия, создаст весьма опасный прецедент в отношении национального суверенитета. |
| That approach constituted a dangerous precedent, and the Member States in question should use normal channels of communication to address their concerns. | В результате такого подхода создается опасный прецедент, и соответствующим государствам-членам следовало бы использовать традиционные пути общения, с тем чтобы их точка зрения была принята во внимание. |