Kono, Michael Noshimuri is a dangerous guy. |
Коно, Майкл Ношимури - опасный тип. |
It is a very dangerous business, Mr Grant. |
Это очень опасный бизнес, мистер Грант. |
If a commander overrules individual beliefs that violate his own we'll set a dangerous precedent. |
Но если командор позволит возобладать личным убеждениям, то... это будет опасный прецедент. |
Donnie, this man is a dangerous fugitive. |
Донни, этот человек - опасный беглец. |
It is a dark, dangerous and scary place. |
Это темный, опасный и пугающий путь. |
Frank is... a very dangerous man. |
Фрэнк -... очень опасный человек. |
He is a very sick and dangerous man. |
Он очень больной и опасный человек. |
It's a very dangerous part on top of a baby's head. |
Это очень опасный участок на детской макушке. |
He's a dangerous man who has to be stopped. |
Он опасный человек, его надо остановить. |
But the most dangerous aspect of the draft resolution's proposal to convene a conference is that such a conference would constitute a dangerous mix of political and humanitarian spheres. |
Однако наиболее опасный аспект содержащегося в проекте резолюции предложения о созыве конференции заключается в том, что такая конференция будет являть собой опасное сочетание политических и гуманитарных областей. |
Any country could accuse other countries through fabrication of such stories. However, this would set dangerous precedents in the relations among States. |
Любая страна может обвинить другие страны на основании подобных сфабрикованных историй, однако это создало бы опасный прецедент в отношениях между государствами. |
It would set a dangerous precedent encouraging any country to introduce biased, politically motivated draft resolutions, leading to never-ending confrontations that would degrade the dignity of the Assembly. |
Им будет создан опасный прецедент, вдохновляющий любую страну на внесение тенденциозных, политически мотивированных проектов резолюций, что приведет к бесконечной конфронтации, которая унизила бы достоинство Ассамблеи. |
That dangerous precedent will have repercussions for numerous other issues before the United Nations, something for which the President will bear responsibility. |
Это - опасный прецедент, который скажется на многих других вопросах, находящихся на рассмотрении Организации Объединенных Наций, и ответственность за это будет нести Председатель. |
Indeed, this decision of the United States Government has negative implications for multilateral diplomacy and will create a dangerous precedent and adversely affect the work of intergovernmental organizations and the activities of their Member States. |
По сути дела решение правительства Соединенных Штатов имеет отрицательные последствия для многосторонней дипломатии и создаст опасный прецедент, а также негативно скажется на работе межправительственных организаций и деятельности их государств-членов. |
A member of the vessel's crew has breathed in a dangerous gas and has to be transported to hospital. |
Один из членов экипажа судна вдохнул опасный газ и должен быть доставлен в больницу. |
It is therefore imperative that vulnerable groups be educated on the true content of trafficking and how they will be treated if enticed into this dangerous world. |
Поэтому совершенно необходимо объяснять уязвимым группам населения, в чем на самом деле состоит торговля людьми и как с ними будут обращаться, стоит им вступить в этот опасный мир. |
In the author's opinion, it shows that her son was treated as a dangerous criminal even before the verdict was handed down. |
По мнению автора, это свидетельствует о том, что ее сын рассматривался как опасный уголовный преступник еще до провозглашения обвинительного приговора. |
The joint military exercises under way are a dangerous provocative racket seeking a pre-emptive nuclear strike against the Democratic People's Republic of Korea. |
Проходящие совместные военные учения являют собой опасный провокационный рэкет в расчете на упреждающий ядерный удар по Корейской Народно-Демократической Республике. |
It's the most important, but also the most dangerous corner on the circuit. |
Это самый значительный, и самый опасный поворот на трассе. |
So a dangerous criminal is interested in the Mosconi Codex? |
Так значит, опасный преступник интересуется Кодексом Москони? |
I think it's a dangerous precedent, since you ask, but I'm not sure how useful it is of me to say so. |
Раз уж вы спросили, милорд, я полагаю, это опасный экперимент, но не уверен, что мое мнение чем-то может помочь. |
Edward Kagame, he is the leader of the cell. and the most dangerous. |
Эдвард Кагами - лидер сопротивления, и самый опасный из них. |
Why would the most dangerous man alive choose a stranger from a DC Network affiliate? |
Почему самый опасный человек на Земле выбрал чужака из аффилированного Вашингтону телеканала? |
A dangerous angel, but an angel nonetheless. |
Опасный ангел, но все равно ангел. |
And the other way, the most dangerous, is to take a small boat for 30 or 25 people... |
А есть самый опасный способ: нанять шлюпку. 25-30 человек в складчину... |