Английский - русский
Перевод слова Dangerous
Вариант перевода Опасный

Примеры в контексте "Dangerous - Опасный"

Примеры: Dangerous - Опасный
This man, he is very dangerous and absolutely relentless. Этот человек, он очень опасный и совершенно безжалостный.
I understand now how you see me... dangerous man... dying, polluted by his money. Понимаю, каким ты меня видишь... опасный... умирающий, развращённый своими деньгами.
But the new system did have a dangerous flaw. Но новая система имела один опасный изъян.
And he has an equally dangerous accomplice. И у него есть столь же опасный сообщник.
Mr. Joyner, your friend Bob Stone is a dangerous psychotic. М-р Джойнер, ваш друг Боб Стоун - опасный психопат.
He used the cabinet - a dangerous experiment in time travel. Он пользовался кабиной - опасный эксперимент с путешествиями во времени.
He's a dangerous wizard who wants to capture all Smurfs and use them for his evil magic. Это опасный маг, который хочет захватить всех смурфов и использовать их в своей темной магии.
Swedish by birth and probably the most dangerous spy in the world. Родом из Швеции и, возможно, самый опасный шпион в мире.
Follow me into this dark, dangerous alley! Иди за мной в этот темный, опасный переулок.
The A-frame, perhaps a dangerous sand dune at the beach. Треугольник изображает... опасный песчаный холм на пляже.
You're in a dangerous line of work, Jayne. У тебя опасный род занятий, Джейн.
Someone too dangerous to let go. Кто-то слишком опасный, чтобы его упустить.
I'll explain to him that we have a-a dangerous psychopath in our bar and he could snap at any minute. Объясню, что в нашем баре ошивается опасный психопат, который в любой момент может сорваться.
What Jon is, after the explosion, is an armed and dangerous fugitive. После взрыва я точно знаю, что он вооруженный и опасный беглец.
Now I think I have a plan, but it's dangerous. Думаю, у меня есть план, но он опасный.
It's a dangerous maneuver, of course, but with courage and practice, it can be mastered. Это опасный маневр, конечно же, но с мужеством и практикой, она может быть освоена.
Edinburgh's a very dangerous place, Doctor Knox. Доктор Нок, Эдинбург очень опасный город.
Such a practice constitutes a dangerous precedent being created under the auspices of the United Nations, which may have far-reaching effects. Такая практика создает - под эгидой Организации Объединенных Наций - опасный прецедент, который может иметь далеко идущие последствия.
Uncleared land-mines make the deployment of humanitarian personnel and peace-keeping troops a slow and dangerous process. Проблема необезвреженных мин превращает размещение персонала по оказанию гуманитарной помощи и сил по поддержанию мира в медленный и опасный процесс.
Unfortunately, we see that UNITA is planning a dangerous manoeuvre by which it attempts to bypass its obligation to comply with the aforementioned criteria. К сожалению, нам ясно, что УНИТА планирует осуществить опасный маневр, с помощью которого он пытается уклониться от своего обязательства следовать перечисленным выше критериям.
The Greek Cypriot side intends to upset the equilibrium in Cyprus and ignite a dangerous conflict in the island. Кипрско-греческая сторона намерена нарушить равновесие на Кипре и разжечь на острове опасный конфликт.
His delegation could not accept the setting of new priorities without the agreement of Member States; that would set a dangerous precedent. Его делегация не может принять установление новых приоритетов без согласия государств-членов; это создаст опасный прецедент.
Reopening negotiations on an agreed text would set a dangerous precedent. Возобновление переговоров по согласованному тексту представляло бы собой опасный прецедент.
A simple cut-off will serve only to freeze the present unequal and, in some regions, dangerous status quo. Простое же прекращение производства позволило бы лишь заморозить нынешний неравный, а в некоторых регионах и опасный статус-кво.
If so, we think the Council has set a dangerous precedent. Если так, то мы считаем, что Совет создал опасный прецедент.