Английский - русский
Перевод слова Creating
Вариант перевода Создать

Примеры в контексте "Creating - Создать"

Примеры: Creating - Создать
Uprooting a mentality of dependence on State care and creating a social welfare system appropriate for a market economy is easy. Искоренить чувство зависимости от заботы государства и создать подходящую для рыночной экономики систему социального обеспечения нелегко.
Let us commit ourselves to creating a world in which our children can all be survivors. Давайте же возьмем на себя обязательство создать мир, в котором могли бы выжить все наши дети.
Despite those positive developments, we still have a long way to go in creating favourable conditions for our children. Несмотря на эти позитивные сдвиги, нам предстоит сделать еще очень многое, с тем чтобы создать благоприятные условия для наших детей.
The report recommends creating a national entity in the form of an inter-ministerial taskforce, responsible for the slavery problem as a whole. В докладе предлагается создать общенациональную структуру в виде межведомственной группы, которая бы занималась всем комплексом проблем рабства.
Pakistan was committed to creating a society free from discrimination and exploitation. Пакистан преисполнен решимости создать общество без дискриминации и эксплуатации.
Mr. THIAM said that the Committee risked creating additional problems for Saudi Arabia. Г-н ТИАМ отмечает, что Комитет рискует создать дополнительные проблемы для Саудовской Аравии.
African countries must exert great effort towards diversification within the New Partnership, in particular by creating an enabling environment for industrial development. Африканским странам необходимо активизировать свои усилия по диверсификации в рамках Нового партнерства, в частности создать условия, благоприятствующие промышленному развитию.
It was underlined that an effective payments standstill mechanism would itself contribute to creating the stable environment needed to encourage new private sector financing. Было подчеркнуто, что эффективные механизмы приостановления платежей по обслуживанию задолженности сами по себе способны создать условия, необходимые для поощрения притока новых частных финансовых средств.
Those basic principles must be carefully observed, since, otherwise, we risk creating a dangerous division in this Organization. Эти основные принципы должны тщательно соблюдаться, поскольку в противном случае мы рискуем создать опасный раскол в этой Организации.
At a time when the outlook seemed as grim as ever, the parties succeeded in creating yet another opportunity. В момент, когда перспективы на будущее казались весьма мрачными, сторонам удалось создать еще одну возможность.
Otherwise, we risk creating a programmatic gap that can unravel the modest gains made by peacekeeping missions. В противном случае мы рискуем создать такие перебои в осуществлении этих программ, которые способны свести на нет достигнутые миротворческими миссиями скромные завоевания.
The deployment of additional mentors is under way, which will help in creating new national police divisions. В настоящее время прибывают дополнительные советники, что поможет создать новые подразделения национальной полиции.
Finally, the United States remains committed to creating an efficient, cost-effective residual mechanism that will ensure that war criminals cannot escape justice. И наконец, Соединенные Штаты по-прежнему полны решимости создать эффективный и рентабельный остаточный механизм, который позволит добиться того, чтобы военные преступники не могли избежать правосудия.
The commendable endeavours of successive Presidents of the Conference have succeeded in creating considerable common ground, textually. Благодаря похвальным усилиям ряда Председателей Конференции удалось создать существенную общую основу в том, что касается текста.
The United States takes great pride in creating a future with limitless potential for our children. Соединенные Штаты испытывают чувство большой гордости, сумев создать для наших детей будущее с безграничными возможностями.
We are also committed to creating a permanent group of experts to study the best ways to fight that phenomenon. Мы также готовы создать постоянную группу экспертов для изучения наиболее эффективных путей борьбы с этим явлением.
The pursuit of creating such an idealistic society could be considered one of the main causes of the humanitarian crisis in the country. Попытки создать такое идеалистическое общество можно считать одной из основных причин гуманитарного кризиса в стране.
Our experience has shown that sport is a useful instrument for creating hope and opportunities in impoverished areas. Наш опыт показывает, что спорт является полезным инструментом для того, чтобы вселить надежду и создать возможности для людей в бедных районах.
It would be useful to find a suitable mechanism for creating an institutional memory of all Security Council activities. Было бы полезным создать приемлемый механизм, который бы обеспечил сохранение сведений о всей деятельности Совета Безопасности.
An environment had to be created that was conducive to creating investments in water and sanitation in the developing world. Необходимо создать среду, благоприятную для инвестирования средств в системы водоснабжения и санитарии в развивающихся странах.
Its tasks would include preparing a compilation of all legislative measures and creating a database on the subject. Работа группы позволит провести компиляцию всех законодательных актов и создать банк данных в этой области.
But we must also assist the people of East Timor in creating an enabling environment for sustained economic growth and sustainable development. Однако мы также должны помочь народу Восточного Тимора создать атмосферу, благоприятствующую уверенному экономическому росту и устойчивому развитию.
She suggested creating a Specialized Section to deal with the commercial quality of organic produce. Она предложила создать специализированную секцию по товарному качеству органических продуктов.
To this end, Governments committed themselves to creating an enabling environment at both the national and global levels to attain these goals. Для этого правительства взяли на себя обязательство создать благоприятные условия как на национальном, так и на глобальном уровнях в интересах достижения этих целей.
In our view, this is capable of creating the wrong picture of Indonesia, which is unjustifiable and would be counterproductive. Мы считаем, что подобная характеристика может создать неверное представление об Индонезии, которое является неоправданным и контрпродуктивным.