Uprooting a mentality of dependence on State care and creating a social welfare system appropriate for a market economy is easy. |
Искоренить чувство зависимости от заботы государства и создать подходящую для рыночной экономики систему социального обеспечения нелегко. |
Let us commit ourselves to creating a world in which our children can all be survivors. |
Давайте же возьмем на себя обязательство создать мир, в котором могли бы выжить все наши дети. |
Despite those positive developments, we still have a long way to go in creating favourable conditions for our children. |
Несмотря на эти позитивные сдвиги, нам предстоит сделать еще очень многое, с тем чтобы создать благоприятные условия для наших детей. |
The report recommends creating a national entity in the form of an inter-ministerial taskforce, responsible for the slavery problem as a whole. |
В докладе предлагается создать общенациональную структуру в виде межведомственной группы, которая бы занималась всем комплексом проблем рабства. |
Pakistan was committed to creating a society free from discrimination and exploitation. |
Пакистан преисполнен решимости создать общество без дискриминации и эксплуатации. |
Mr. THIAM said that the Committee risked creating additional problems for Saudi Arabia. |
Г-н ТИАМ отмечает, что Комитет рискует создать дополнительные проблемы для Саудовской Аравии. |
African countries must exert great effort towards diversification within the New Partnership, in particular by creating an enabling environment for industrial development. |
Африканским странам необходимо активизировать свои усилия по диверсификации в рамках Нового партнерства, в частности создать условия, благоприятствующие промышленному развитию. |
It was underlined that an effective payments standstill mechanism would itself contribute to creating the stable environment needed to encourage new private sector financing. |
Было подчеркнуто, что эффективные механизмы приостановления платежей по обслуживанию задолженности сами по себе способны создать условия, необходимые для поощрения притока новых частных финансовых средств. |
Those basic principles must be carefully observed, since, otherwise, we risk creating a dangerous division in this Organization. |
Эти основные принципы должны тщательно соблюдаться, поскольку в противном случае мы рискуем создать опасный раскол в этой Организации. |
At a time when the outlook seemed as grim as ever, the parties succeeded in creating yet another opportunity. |
В момент, когда перспективы на будущее казались весьма мрачными, сторонам удалось создать еще одну возможность. |
Otherwise, we risk creating a programmatic gap that can unravel the modest gains made by peacekeeping missions. |
В противном случае мы рискуем создать такие перебои в осуществлении этих программ, которые способны свести на нет достигнутые миротворческими миссиями скромные завоевания. |
The deployment of additional mentors is under way, which will help in creating new national police divisions. |
В настоящее время прибывают дополнительные советники, что поможет создать новые подразделения национальной полиции. |
Finally, the United States remains committed to creating an efficient, cost-effective residual mechanism that will ensure that war criminals cannot escape justice. |
И наконец, Соединенные Штаты по-прежнему полны решимости создать эффективный и рентабельный остаточный механизм, который позволит добиться того, чтобы военные преступники не могли избежать правосудия. |
The commendable endeavours of successive Presidents of the Conference have succeeded in creating considerable common ground, textually. |
Благодаря похвальным усилиям ряда Председателей Конференции удалось создать существенную общую основу в том, что касается текста. |
The United States takes great pride in creating a future with limitless potential for our children. |
Соединенные Штаты испытывают чувство большой гордости, сумев создать для наших детей будущее с безграничными возможностями. |
We are also committed to creating a permanent group of experts to study the best ways to fight that phenomenon. |
Мы также готовы создать постоянную группу экспертов для изучения наиболее эффективных путей борьбы с этим явлением. |
The pursuit of creating such an idealistic society could be considered one of the main causes of the humanitarian crisis in the country. |
Попытки создать такое идеалистическое общество можно считать одной из основных причин гуманитарного кризиса в стране. |
Our experience has shown that sport is a useful instrument for creating hope and opportunities in impoverished areas. |
Наш опыт показывает, что спорт является полезным инструментом для того, чтобы вселить надежду и создать возможности для людей в бедных районах. |
It would be useful to find a suitable mechanism for creating an institutional memory of all Security Council activities. |
Было бы полезным создать приемлемый механизм, который бы обеспечил сохранение сведений о всей деятельности Совета Безопасности. |
An environment had to be created that was conducive to creating investments in water and sanitation in the developing world. |
Необходимо создать среду, благоприятную для инвестирования средств в системы водоснабжения и санитарии в развивающихся странах. |
Its tasks would include preparing a compilation of all legislative measures and creating a database on the subject. |
Работа группы позволит провести компиляцию всех законодательных актов и создать банк данных в этой области. |
But we must also assist the people of East Timor in creating an enabling environment for sustained economic growth and sustainable development. |
Однако мы также должны помочь народу Восточного Тимора создать атмосферу, благоприятствующую уверенному экономическому росту и устойчивому развитию. |
She suggested creating a Specialized Section to deal with the commercial quality of organic produce. |
Она предложила создать специализированную секцию по товарному качеству органических продуктов. |
To this end, Governments committed themselves to creating an enabling environment at both the national and global levels to attain these goals. |
Для этого правительства взяли на себя обязательство создать благоприятные условия как на национальном, так и на глобальном уровнях в интересах достижения этих целей. |
In our view, this is capable of creating the wrong picture of Indonesia, which is unjustifiable and would be counterproductive. |
Мы считаем, что подобная характеристика может создать неверное представление об Индонезии, которое является неоправданным и контрпродуктивным. |