And an artist named Rita Greer has set herself the task of creating more portraits of Hooke than there are of Newton, to redress the balance. |
И художница по имени Рита Грир задалась целью создать больше портретов Гука, чем их есть у Ньютона, чтобы восстановить баланс. |
Promotion and development of micro, small and medium-sized enterprises for the processing of raw materials was one way of creating jobs and income. |
Создать рабочие места и обес-печить доход позволяют микро-, малые и средние предприятия по переработке сырья, сеть которых необходимо расширять. |
The total value of loans issued was $407,900, creating and/or saving some 212 jobs. |
Общая стоимость кредитов составила 407900 долл. США, что позволило создать и/или сохранить примерно 212 рабочих мест. |
Upgrading medical support for convicted offenders requires creating, within the provincial penal enforcement departments, medical sections or health services which contain a sanitary and epidemiological unit and bacteriological laboratory. |
Для качественного повышения уровня медицинского обеспечения осужденных, необходимо создать в областных подразделениях уголовно-исполнительной системы медицинские отделы (службы), имеющие в своем составе санитарно-эпидемиологические станции и бактериологические лаборатории. |
It's a particle accelerator capable of creating the conditions less than a billionth of a second after the Big Bang itself. |
Он представляет собой ускоритель частиц, способный создать условия, идентичные тем, которые были менее чем в миллиардную долю секунды после Большого Взрыва. |
Ann, you know that I fully support any woman's decision - especially a beautiful unicorn-nurse like yourself - in creating the family that she wants. |
Энн, ты знаешь, что я полностью поддерживаю Решение любой женщины - особенно, если этот такая прекрасная врач-единорог, как ты - создать такую семью, какую ей хочется. |
From a mere 32 hectares at independence, land under cultivation for grape production grew tremendously to 1,028 hectares in 1999, creating more that 1400 permanent and additional 2100 seasonal jobs. |
Если на момент обретения независимости площадь возделываемых земель, занятых под виноградники, составляла всего 32 га, то в 1999 году она значительно возросла, достигнув 1028 га, что позволило создать 1400 постоянных и дополнительно 2100 сезонных рабочих мест. |
A confirmation of non-production of such material even by NPT non-nuclear-weapons States could be helpful in creating a momentum conducive to a wider commitment. |
А чтобы создать благоприятную динамику для более широкой приверженности, в качестве подспорья могло бы выступать подтверждение непроизводства такого материала даже государствами - участниками ДНЯО, не обладающими ядерным оружием. |
For example, it has been reported that creating a big ext3 file system fails in low memory mode when there is insufficient swap space. |
Например, были отчёты об установке, что не удавалось создать большую файловую систему в режиме с малым потреблением памяти, если было недостаточно пространства подкачки. |
The Cabinet opted for a system of single non-transferable votes with multiple-seat constituencies as the best way to reconcile those requirements, given the political impossibility of creating single-member constituencies at the present time. |
С учетом того, что в настоящее время в силу политических факторов невозможно создать одномандатные избирательные округа, кабинет остановил свой выбор на системе одного не подлежащего передаче голоса, с многомандатными избирательными округами, сочтя ее наилучшей для удовлетворения указанных выше требований. |
It likewise highlights how urgent it is to broaden the coverage of multicultural bilingual education, concentrating on the rural sector and indigenous communities and creating official institutes to train bilingual teachers. |
В программе также подчёркивается срочная необходимость расширить охват образования на двух языках с учётом принципа культурного многообразия, с уделением особого внимания районам сельской местности и общинам коренных народов, и создать официальные институты для подготовки учителей, владеющих двумя языками. |
Unable to create a bi-directional (request-reply or duplex) channel for security negotiation. Please ensure that the binding is capable of creating a bi-directional channel. |
Не удается создать двунаправленный канал (либо типа запрос-ответ, либо дуплексный) для согласования безопасности. Убедитесь, что привязка позволяет создать двунаправленный канал. |
If so, then how can we go about creating something that istruly new? |
Если да, то как нам создать что-то совершенноновое? |
A premature unwinding may risk choking off the economic recovery, but a delayed unwinding could risk creating financial bubbles. |
Преждевременное ослабление может быть чревато опасностью задержки экономического восстановления, но и промедление с ослаблением может создать риск формирования финансовых «пузырей». |
The Commission will seek to generate momentum to place empowerment issues on the wider development agenda by creating viable options to expand opportunities for marginalized groups. |
Комиссия будет стремиться создать предпосылки для включения вопросов расширения прав и возможностей неимущих в более широкую повестку дня в области развития путем выявления жизнеспособных вариантов расширения возможностей представителей маргинализированных групп. |
We apply the excellence principle to all our business activities including the investment community. Thus we are building a transparent public international company and creating favorable conditions for investors. |
Следуя принципу лидерства в стратегии Softline, который распространяется на все сферы деятельности компании, в том числе на взаимодействие с инвестиционным сообществом, мы стремимся создать публичную компанию мирового уровня и сформировать благоприятные условия для инвесторов. |
To create a flexible movement based on an efficient model which other universities can emulate when publishing their own teaching material, creating synergies and spaces for collaboration. |
Создать гибкую структуру, основанную на эффективной модели, в которой могут участвовать другие университеты, желающие опубликовать свои собственные педагогические материалы, и установить таким образом новые связи и сферы для сотрудничества. |
The job creation programmes implemented by her Government had been aimed at creating employment for unskilled and semi-skilled workers; unemployment among educated women had yet to be addressed through government initiatives. |
Программы по созданию рабочих мест, осуществляемые правительством ее страны, ориентированы на то, чтобы создать рабочие места для неквалифицированных и имеющих недостаточно высокую квалификацию работников; проблему ликвидации безработицы среди получивших образование женщин еще предстоит решить на основе инициатив, с которыми выступает правительство. |
In creating the FFRP, the women parliamentarians sought to institute a framework whereby they could contribute to strengthening women's capacities in decision-making positions. |
Учреждая этот Форум, женщины-парламентарии стремились создать структуру, которая помогла бы им внести свой вклад в наращивание потенциала женщин на должностях, связанных с принятием решений. |
There's a lab in lucerne That's on the verge of creating an oocyte. |
Есть лаборатория в Люцерне которой почти удалось создать ооцит |
It was for that reason that the Philippines attached great importance to creating an international trading environment which was open, rules-based and non-discriminatory and operated on a level playing field. |
Поэтому Филиппины считают очень важным создать открытую, правовую, недискриминационную и обеспечивающую равные для всех условия среду в международной торговле. |
We have succeeded in creating a unique team of experienced professionals - perfectionists that are inspired not only to achieve the best results but also to be the undisputed market leader. |
На сегодня нам удалось создать уникальную команду опытных профессионалов - перфекционистов заряженных только на лучший результат и на абсолютное лидерство на рынке. |
In the new press hall, two new printing presses have been installed in a move that increases capacity by 50 percent, thus creating the prerequisites for continued dynamic growth and ensuring the production flexibility required for stable delivery performance. |
Дополнительные мощности призваны создать условия для дальнейшего динамичного роста, повышения гибкости производственного процесса и поддержания стабильных сроков поставки. На предприятии Bausch Decor работают 170 сотрудников. |
In the present day, Lex Luthor and his Legion of Doom try to use cryogenic rays from orbital satellites to expand the Earth's polar ice caps in the Arctic Ocean, causing a massive drop in sea levels and creating new islands they intend to rule. |
Лекс Лютор и его Легион Гибели пытаются использовать криогенные лучи орбитальных спутников, чтобы вызвать массовое падение уровня моря и создать новые острова, которыми они намерены править. |
The craftsmen there do the most marvelous decorations, so naturally we were thinking of creating a plate with your portrait right in the center, painted by the very best Vietri's craftsmen. |
Местные мастера изготовляют прекрасные украшения, поэтому изначально мы хотели создать блюдо с Вашим портретом в центре, написанную лучшими мастерами Виетри. Неплохо. |