Примеры в контексте "Cpc - Кпк"

Примеры: Cpc - Кпк
They also expressed their concern that this decision could have implications for the future role of CPC itself. Они также выразили свою обеспокоенность по поводу того, что это решение может иметь последствия для роли в будущем самого КПК.
CPC and the Economic and Social Council have a vital role in this regard. Важную роль в этой связи играют КПК и Экономический и Социальный Совет.
Population is one of the topics that has been included in the programme of work of CPC. Народонаселение представляет собой одну из тем, включенных в программу работы КПК.
Furthermore, CPC endorsed only recommendation 19 of the progress report which concerned the preparation of the final report. Кроме того, КПК поддержал лишь рекомендацию 19 доклада о достигнутом прогрессе, которая касается подготовки окончательного доклада.
The CPC stated clearly which recommendations it endorsed. КПК четко указал, какие рекомендации он поддерживает.
Delegations noted that in order for CPC to fulfil its mandate in a satisfactory manner, it required complete, timely and relevant documentation. Делегаты отмечали, что для успешного выполнения КПК своего мандата, ему требуется полная, своевременная и надлежащая документация.
Delegations stressed the importance of joint meetings between CPC and ACC as a unique forum for in-depth and concrete exchanges of views on coordination issues. Делегации подтвердили важность совместных заседаний КПК и АКК, дающих уникальную возможность для глубокого и конкретного обмена мнениями по вопросам координации.
One delegation felt that the level of resources provided for CPC, including staff support, was not commensurate to its tasks. По мнению одной из делегаций, уровень ресурсов, выделяемых для КПК, включая обеспечение персонала, не соответствует его задачам.
Statements had never been prepared in respect of reports emanating from the Secretariat, nor had they been presented to CPC. Заявления никогда не подготавливались в связи с докладами, составляемыми Секретариатом, и не представлялись КПК.
We may decide that the CPC need not continue. Можно сделать вывод, что потребность в существовании КПК исчезла.
Delegations emphasized the importance of CPC as a main organ of the General Assembly and the Economic and Social Council devoted to coordination matters. Делегации подчеркнули важное значение КПК как основного органа Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета, отвечающего за вопросы координации.
That such complex programmes could be evaluated was tribute to the consensus on methodologies and procedures developed in CPC. Тот факт, что оценка таких сложных программ, возможно, является следствием консенсуса в отношении методологии и процедур, разработанных КПК.
The suggestions of CPC should also include recommendations for enhancing the effectiveness of joint meetings between that body and the Administrative Committee on Coordination. Предложения КПК должны также включать в себя рекомендации относительно повышения эффективности совместных заседаний этого органа и Административного комитета по координации.
His delegation shared the views of CPC on the programme budget outline for the biennium 1996-1997. Его делегация разделяет мнения КПК по проекту бюджета по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов.
He also agreed with CPC that the programme narratives should include the relevant legislative mandates. Он также соглашается с КПК в том, что в описательной части программ необходимо указывать также соответствующие мандаты директивных органов.
Ms. PENA (Mexico) said that her delegation endorsed the recommendations of CPC concerning the proposed revisions to the medium-term plan. Г-жа ПЕНЬЯ (Мексика) говорит, что ее делегация поддерживает рекомендации КПК, касающиеся предлагаемых изменений к среднесрочному плану.
The revisions to the System-wide Plan of Action were reviewed by CPC at its thirty-fourth session, in May 1994. Поправки к Общесистемному плану действий были рассмотрены КПК на его тридцать четвертой сессии в мае 1994 года.
Many representatives of developing countries had expressed serious concern over that situation at the thirty-third session of CPC. Многие представители развивающихся стран выразили серьезную озабоченность по поводу такого положения на тридцать третьей сессии КПК.
The Council should pay more attention to the CPC reports so that the General Assembly would have the benefit of its consideration of them. Совету следует уделять больше внимания докладам КПК, с тем чтобы Генеральная Ассамблея могла пользоваться результатами рассмотрения Советом этих докладов.
As noted earlier, CPC and ACC both devoted considerable attention to Africa at their recent meetings. Как отмечалось выше, КПК и АКК на своих последних заседаниях уделяли большое внимание проблемам Африки.
Both the members of CPC and the representatives of the organizations of the United Nations system participated actively in the discussion. Активное участие в дискуссии приняли как члены КПК, так и представители организаций системы Организации Объединенных Наций.
The present report is a review of actions taken during the past three years which are related to those recommendations of CPC. Настоящий доклад представляет собой обзор принятых за последние три года решений, которые связаны с этими рекомендациями КПК.
The programme budget implications related to the payment to the members of CPC of travel expenses and subsistence allowance. Последствия для бюджета по программам вытекают из оплаты членам КПК путевых расходов и суточных.
However, the Secretariat unit serving the Fifth Committee and CPC had not been strengthened accordingly. Вместе с тем подразделение Секретариата, обслуживающее Пятый комитет и КПК, не было должным образом укреплено.
Some delegations expressed the view that strengthening of the evaluation process could provide a basis for a revitalized role of CPC. По мнению ряда делегаций, укрепление процесса оценки может создать основу для активизации роли КПК.