Примеры в контексте "Cpc - Кпк"

Примеры: Cpc - Кпк
Since its inception, UNSIA has been reviewed by CPC on an annual basis. После принятия ОСИАООН КПК ежегодно рассматривал ход ее осуществления.
However, the strengthening of the Special Initiative secretariat, as requested by CPC, has yet to take place. Однако поставленная КПК задача укрепить секретариат Специальной инициативы до сих пор не выполнена.
CPC has repeatedly stressed the need for wider coverage of countries by the Special Initiative. КПК неоднократно подчеркивал необходимость увеличения числа стран, охватываемых Специальной инициативой.
It was observed that UNDCP needed to implement more fully CPC recommendations in a number of areas. Отмечалось, что ЮНДКП необходимо более всесторонне осуществлять рекомендации КПК в ряде областей.
The forthcoming session of CPC would provide a useful opportunity to further explore those issues. Предстоящая сессия КПК даст ценную возможность для дальнейшего рассмотрения этих вопросов.
Better coordination of the work programmes of the Committee and CPC would perhaps be appropriate. Возможно, следовало бы лучше скоординировать программы работы Пятого комитета и КПК.
His delegation supported the conclusions and recommendations contained in the report of CPC, which would facilitate the work of the Fifth Committee. Его делегация поддерживает содержащиеся в докладе КПК выводы и рекомендации, которые будут способствовать работе Пятого комитета.
He supported the recommendations and conclusions of CPC, as contained in document A/53/16. Он поддерживает рекомендации и выводы КПК, содержащиеся в документе А/53/16.
That improvement was attributable to the improved working methods of CPC. Такой поворот событий объясняется улучшением методов работы КПК.
As a technical body, CPC must keep to its mandate. Будучи техническим органом, КПК должен придерживаться своего мандата.
Lastly, CPC had an important role to play in the context of planning and evaluation. Наконец, КПК должен играть важную роль в контексте планирования и оценки.
The outcome of the fiftieth session of CPC reaffirmed the relevance of its conclusions and recommendations, which his delegation fully endorsed. Итоги пятидесятой сессии КПК вновь подтверждают актуальность его выводов и рекомендаций, которые делегация Кубы полностью поддерживает.
The revisions to the strategic framework proposed by CPC, being based on consensus, would facilitate the budget preparation process. Поскольку предлагаемые КПК поправки к стратегическим рамкам основаны на консенсусе, они облегчат процесс подготовки бюджета.
The thirty-fourth session of CPC had reflected a transition from reform to consolidation, complemented by improved cooperation between CPC and the Secretariat, as reflected in the frank documentation. Тридцать четвертая сессия КПК ознаменовала переход от реформы к упрочению результатов, что сопровождается совершенствованием сотрудничества между КПК и Секретариатом, нашедшим свое отражение в откровенной документации.
It also welcomed the other proposed measures and endorsed the recommendation of CPC that future proposals should be submitted to the General Assembly through CPC or ACABQ. Она приветствует и другие предложенные меры и поддерживает рекомендацию КПК о том, чтобы в будущем предложения представлялись Генеральной Ассамблее через КПК или ККАБВ.
The Group welcomed the report of the Committee for Programme and Coordination (CPC), but was concerned that not all budget sections had been submitted to CPC for consideration. Группа высоко оценивает доклад Комитета по программе и координации (КПК), однако она озабочена тем, что не все разделы бюджета представлены КПК на рассмотрение.
The forty-fifth session of CPC had ended in disappointment and without a sense of accomplishment, as CPC had again failed to meet its own standards or the mandates set by the General Assembly. Сорок пятая сессия КПК закончилась с чувством разочарования и невыполненного дела, поскольку КПК вновь не смог продемонстрировать соответствие своим собственным нормам или мандатам, определенным Генеральной Ассамблеей.
At its September session, CPC had taken note of that document and had recommended that the General Assembly should pay due attention to the observations expressed thereon by members of CPC. На своей сентябрьской сессии КПК принял к сведению этот документ и рекомендовал Генеральной Ассамблее уделить должное внимание замечаниям, высказанным по этой записке членами КПК.
The prototype had been developed in consultation with interested delegations and CPC, on the basis of recommendations made in previous years both by CPC and by the General Assembly. Этот прототип был разработан в консультации с заинтересованными делегациями и КПК на основе рекомендаций, сделанных в предыдущие годы КПК и Генеральной Ассамблеей.
Given the timing of CPC meetings and of General Assembly consideration of this issue, it was not possible to bring up the same reports - which for understandable reasons were not yet ready - before CPC. С учетом сроков проведения заседаний КПК и рассмотрения этого вопроса Генеральной Ассамблеей оказалось невозможно представить КПК эти же доклады (которые по вполне понятным причинам еще не готовы).
The results contained in the report of CPC now represented a balanced reflection of legislative mandates and the Group endorsed the relevant conclusions and recommendation of CPC. Теперь содержащиеся в докладе КПК результаты представляют сбалансированное отражение решений директивных органов, в связи с чем Группа одобряет соответствующие выводы КПК и сформулированную им рекомендацию.
The Secretariat's assistance was essential to the work of CPC; in that regard there was a need for closer dialogue between CPC and Secretariat departments. Огромное значение для работы КПК имеет поддержка Секретариата, поэтому необходимо налаживать более тесный диалог между КПК и его департаментами.
The Committee called for timely organizational meetings of CPC to be scheduled no later than the beginning of May each year, during which a Bureau for the forthcoming CPC session should be elected. Комитет призвал своевременно проводить организационные заседания КПК, планируя их проведение не позднее начала мая каждого года, в ходе которых должно избираться Бюро предстоящей сессии КПК.
With regard to the qualified endorsement given by the Committee for Programme and Coordination (CPC), he said that CPC had indeed endorsed the recommendations formulated in the triennial review. Что касается оговорок, сделанных Комитетом по программе и координации (КПК), то г-н Пашке уточняет, что КПК утвердил рекомендации, сформулированные в докладе о результатах трехгодичного обзора.
This simultaneous review by CPC will also give programme managers an opportunity to relate their achievements to the presentations of their proposed strategic frameworks to CPC; Такое одновременное рассмотрение в КПК даст также руководителям программам возможность соотносить свои достижения с предлагаемыми ими стратегическими рамками, которые представляются в КПК;