Примеры в контексте "Cpc - Кпк"

Примеры: Cpc - Кпк
As for the biennial programme plan, CPC had made recommendations on 26 of the 27 programmes included in the plan. Что касается двухгодичного плана по программам, то КПК вынес рекомендации по 26 из 27 программ, включенным в план.
The Committee commended ECA for reviewing programme 14 following the call of CPC for programme management to review their programmes. Комитет выразил признательность ЭКА за обзор программы 14 в ответ на призыв КПК к руководителям программ провести обзоров своих программ.
Overall, the implementation by the Department for Disarmament Affairs of the recommendations in the OIOS in-depth evaluation of 1999 endorsed by CPC was satisfactory. Осуществление Департаментом по вопросам разоружения рекомендаций, подготовленных в ходе проведенной УСВН в 1999 году углубленной оценки и одобренных КПК, в целом было удовлетворительным.
The report proposed that policy oversight for this approach be vested with CPC and that the Administrative Committee on Coordination monitor and guide United Nations system performance. В докладе было предложено, чтобы КПК осуществлял директивный контроль за применением этого метода, а Административный комитет по координации контролировал и курировал деятельность системы Организации Объединенных Наций.
For example, just this summer, as CPC reviewed the current plan, it incorporated the relevant Millennium Development Goals. Например, только этим летом КПК при рассмотрении нынешнего плана включил в него соответствующие цели в области развития на рубеже тысячелетия.
Their work contributed to good progress in the implementation of CPC recommendations 1, 2, 7 and 10. Их работа вносила вклад в успешное осуществление рекомендаций 1, 2, 7 и 10 КПК.
In that connection, she agreed with the recommendations of CPC on possible improvements, and supported them, on the understanding that they constituted a negotiated whole. В этой связи Европейский союз согласен с рекомендациями КПК относительно тех усовершенствований, которые можно было бы в него внести, и одобряет их при том понимании, что речь идет о согласованном своде рекомендаций.
With regard to recommendation 5 of the original evaluation, CPC had merely reiterated its refusal to endorse it. В отношении рекомендации 5 первоначальной оценки г-н Пашке добавляет, что КПК просто в очередной раз не поддержал эту рекомендацию.
▸ The Working Party considers the Secretary-General of the United Nations' proposed programme budget covering UNCTAD and transmits its views to CPC and ACABQ. ▸ Рабочая группа рассматривает предлагаемый Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций бюджет по программам, охватывающий ЮНКТАД, и направляет свое заключение в КПК и ККАБВ.
Mr. Chinvanno (Vice-Chairman of the Committee for Programme and Coordination) said that CPC had studied the programme narrative of section 26 at length. Г-н ЧИНВАННО (заместитель Председателя Комитета по программе и координации) говорит, что КПК долго изучал описательную часть раздела 26.
Unfortunately, CPC had made no recommendation in that regard, and some publications did not appear in all the official languages of the Organization. Вызывает сожаление, что КПК не сформулировал на этот счет никакой рекомендации и что некоторые издания не публикуются на всех официальных языках Организации.
Insofar as the General Assembly wished to monitor the accurate reflection of the mandates of legislative bodies in programming, CPC with its limited membership could be helpful. Если желание Ассамблеи заключается в обеспечении правильного отражения в программах указаний директивных органов, то КПК в своем ограниченном составе играет полезную роль.
Those delegations were pleased that the JIU itself was contributing to the review of its statute and working methods as recommended by CPC. Он с удовлетворением отмечает, что ОИГ сама занялась пересмотром своего статута и методов работы, как это было рекомендовано КПК.
CPC had also recommended that the General Assembly should review Part One, the plan outline, at its fifty-ninth session. КПК рекомендовал также, чтобы Генеральная Ассамблея провела обзор первой части, касающейся общего обзора плана, на своей пятьдесят девятой сессии.
She agreed with the representative of the Bahamas that improving working methods was a matter for CPC itself to determine. Она соглашается с представителем Багамских Островов в отношении того, что вопрос об улучшении методов работы является вопросом, который должен решаться самим КПК.
In its forty-third session, CPC had attempted to examine only the programmatic aspects of the budget and to refrain from addressing figures and resources. На своей сорок третьей сессии КПК стремился изучать лишь те аспекты бюджета, которые имеют отношение к программам, не сосредоточивая внимания на цифрах и ресурсах.
Intergovernmental bodies, including CPC, would no longer be required to review again the programmatic aspects of the programme budget. Таким образом, межправительственные органы, в частности КПК, не будут больше нуждаться в их повторном рассмотрении в рамках предлагаемого бюджета по программам.
In order to be able to add value to the budgeting and programming process, CPC must focus more on monitoring and evaluation. Для того чтобы КПК мог повысить эффективность процесса составления бюджета и программ, ему следует уделять более пристальное внимание контролю и оценке.
Review by CPC of ITC strategic framework with JAG comments Рассмотрение КПК стратегических рамок ЦМТ вместе с замечаниями СКГ
CPC should consider asking intergovernmental bodies overseeing substantive programmes and subprogrammes to do the following: КПК следует рассмотреть вопрос о том, чтобы обратиться к межправительственным органам, которые следят за осуществлением основных программ и подпрограмм, с просьбой:
Mr. Kelapile said that delegations' response to the report of CPC amounted to a genuine vote of confidence in that body. Г-н Келапиле отмечает, что отзывы делегация о докладе КПК свидетельствуют о самом настоящем вотуме доверия к этому органу.
It also recalled that CPC would review the changes to the 2010-2011 strategic framework that had resulted from the establishment of UN Women. Оратор также напоминает, что КПК проанализирует изменения в стратегических рамках на 2010 - 2011 годы в результате создания Структуры "ООН-женщины".
The guidance provided by CPC to the entities of the United Nations system helped to enhance their relevance, responsiveness and coordination. Руководящие указания КПК, адресованные подразделениям системы Организации Объединенных Наций, помогают повысить их значимость и оперативность реагирования и улучшить координацию их деятельности.
The Group welcomed the efforts taken by the United Nations system to support NEPAD and the related discussions in CPC. Группа приветствует усилия системы Организации Объединенных Наций, направленные на оказание поддержки НЕПАД, и обсуждение этих вопросов в рамках КПК.
The European Union welcomed the measures adopted by CPC to improve its decision-making and trusted that they would continue to be implemented. Европейский союз приветствует меры, принятые КПК для совершенствования процесса принятия решений, и надеется, что они будут приниматься и впредь.