Примеры в контексте "Cpc - Кпк"

Примеры: Cpc - Кпк
The proposal to hold the joint meetings of CPC and ACC in the spring of 1993 had been made before the venue of the spring session of ACC had been decided; it had since been confirmed that ACC would be meeting at Rome. Предложение о проведении весной 1993 года совместных заседаний КПК и АКК было сделано до того, как было принято решение о месте проведения весенней сессии АКК; впоследствии было подтверждено, что АКК проведет свою сессию в Риме.
She noted with appreciation that CPC had achieved consensus on the programme narratives for 21 of the 25 programmes and that partial agreement had been reached on two others; there were thus only two programmes on which no agreement had been reached. Она с удовлетворением отмечает, что КПК достиг консенсуса в отношении описаний 21 из 25 программ и что в отношении еще двух достигнуто частичное согласие; таким образом, остаются лишь две программы, по которым не достигнуто согласие.
The interaction between CPC and the Member States, on the one hand, and the Secretariat, on the other, had produced a document that was more concise, better structured and more action-oriented than its predecessor. В результате взаимодействия КПК и государств-членов, с одной стороны, и Секретариата, с другой стороны, был подготовлен документ, который является более сжатым, более организованным с точки зрения структуры и более ориентированным на практические действия, нежели предшествовавший ему документ.
In accordance with relevant recommendations of CPC, this report provides, as in previous years, updated information on the assistance provided by the organizations of the United Nations system to countries invoking Article 50 of the Charter of the United Nations. Во исполнение соответствующей рекомендации КПК в настоящем докладе, как и в докладах за предыдущие годы, содержится обновленная информация о помощи, оказываемой организациями системы Организации Объединенных Наций странам, ссылающимся на статью 50 Устава Организации Объединенных Наций.
It has been stressed by CPC and ACC members alike that effective coordination needs to be pursued and assessed at the country level in terms of its impact on the poor; и члены КПК, и члены АКК подчеркнули необходимость обеспечения эффективной координации и ее оценки на страновом уровне с точки зрения ее воздействия на положение в области искоренения нищеты;
These proposals would be submitted to the Committee for Programme and Coordination (CPC) to consider programmatic aspects and to the Advisory Committee for Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) to consider budgetary aspects and for each body to make appropriate recommendations to the General Assembly. Эти предложения будут представляться Комитету по программе и координации (КПК) для рассмотрения практических аспектов и Консультативному комитету по административным и бюджетным вопросам (ККАБВ) - для рассмотрения бюджетных аспектов, и каждый из этих органов будет должен вынести соответствующие рекомендации Генеральной Ассамблее.
The request was based on the discussion in CPC and the Fifth Committee on the programme performance of the United Nations for the biennium 1996-1997 during which the view was expressed that the methodology for reporting programme performance no longer met the needs of the Organization. Эта просьба была основана на результатах обсуждения в КПК и Пятом комитете вопросов исполнения программ Организации Объединенных Наций за двухгодичный период 1996-1997 годов, в ходе которого было выражено мнение о том, что методология представления отчетности об исполнении программ более не отвечает потребностям Организации.
For example, the report on coordination of policy and programming frameworks for more effective development cooperation, which had been well received by the Committee for Programme and Coordination (CPC), contained more than 20 recommendations, subsidiary recommendations or suggestions. Например, в докладе о координации основ политики и программирования для повышения эффективности сотрудничества в целях развития, который получил положительный отклик в Комитете по программе и координации (КПК), содержится более 20 рекомендаций, пожеланий или предложений.
It was particularly important to consider programme 9, concerning trade and development, because the Trade and Development Board and the Committee for Programme and Coordination (CPC) had been unable to consider all the issues arising within the scope of that programme for the following biennium. В частности, следует изучить программу 9 ("Торговля и развитие"), особенно поскольку Совет по торговле и развитию и КПК не имели возможности рассмотреть комплекс вопросов, которые ставятся в рамках этой программы на следующий двухгодичный период.
For example, travel for CPC and the Committee on Contributions was recosted at 4.8 per cent but travel for ACABQ at 25 per cent, although all three committees met primarily in New York. Например, путевые расходы для КПК и Комитета по взносам пересчитываются исходя из показателей 4,8 процента, а путевые расходы ККАБВ - 25 процентов, хотя все три комитета проводят свои заседания в основном в Нью-Йорке.
In a report to CPC at its thirty-seventh session, OIOS noted that it would conduct an inspection of the Crime Prevention and Criminal Justice Division in 1997 and suggested replacing the evaluation of the Crime Prevention and Criminal Justice Programme with that of another programme. В докладе, представленном КПК на его тридцать седьмой сессии, УСВН отметило, что оно проведет инспекторскую проверку Отдела по предупреждению преступности и уголовному правосудию в 1997 году, и высказало идею о проведении оценки другой программы вместо Программы в области предупреждения преступности и уголовного правосудия.
The four-year medium-term plan and revisions thereto are reviewed in detail not only by specialized intergovernmental bodies within their respective sphere of competence but also by CPC, the respective main committees of the General Assembly, within their sphere of competence, and the Fifth Committee. Четырехлетний среднесрочный план и поправки к нему детально рассматриваются не только специализированными межправительственными органами в рамках их соответствующей сферы компетенции, но и КПК, соответствующими главными комитетами Генеральной Ассамблеи в их сфере компетенции и Пятым комитетом.
In the early years of programme planning, CPC assigned ratings to programmes, namely, "well below average", "below average", "above average" and "well above average", which then guided the allocation of resources in the programme budgets. В первые годы планирования по программам КПК установил конкретные рейтинги программ - «значительно ниже среднего», «ниже среднего», «выше среднего» и «значительно выше среднего», - на основе которых затем распределялись ресурсы бюджетов по программам.
As a first step, an initial outline of a programme was prepared by UNCTAD, the lead agency on diversification for the Special Initiative, and attached to the progress report of the Secretary-General on the implementation of the Special Initiative prepared for the thirty-ninth session of CPC. В качестве первого шага ЮНКТАД, ведущим в рамках Специальной инициативы учреждением по вопросам диверсификации, был подготовлен набросок соответствующей программы, который был приложен к докладу Генерального секретаря о ходе осуществления Специальной инициативы, подготовленному к тридцать девятой сессии КПК.
In addition to reviewing progress in enhancing the coordination of United Nations system activities in Africa, the report provides, as recommended by the Committee for Programme and Coordination (CPC), information on overall trends in aid flows to Africa. Наряду с обзором прогресса, достигнутого в деле укрепления координации мероприятий системы Организации Объединенных Наций в Африке, в докладе приводится информация об общих тенденциях изменения объема оказываемой Африке помощи, как это было рекомендовано Комитетом по программе и координации (КПК).
Out of 88 recommendations previously endorsed by CPC during the preceding three years, 16 were fully implemented; significant progress in the implementation of 68 recommendations were reported and four had not been implemented. Из 88 рекомендаций, ранее одобренных КПК в течение предыдущих трех лет, 16 были полностью выполнены; выполнение 68 рекомендаций, как было сообщено, находится на продвинутой стадии, и 2 рекомендации выполнены не были.
(a) Examine, as a matter of course, future objectives, expected accomplishments and indicators of achievement of the Secretariat entities under their purview and provide CPC with their considered views, rather than simply "noting" relevant reports; а) в обязательном порядке изучать будущие цели, ожидаемые достижения и показатели выполнения задач по тем подразделениям Секретариата, которые входят в сферу их компетенции, и сообщать КПК свои продуманные мнения, а не просто «принимать к сведению» соответствующие доклады;
Given the period covered, namely two years, the priorities designated for the strategic framework to be recommended by CPC for approval by the Assembly would therefore also apply to the budget outline and, subsequently, to the programme budget for the biennium 2006-2007. С учетом охватываемого - двухгодичного - периода приоритеты, установленные в стратегических рамках, которые будут рекомендованы КПК для утверждения Ассамблеей, будут, таким образом, действовать также в отношении набросков бюджета, а затем в отношении бюджета по программам на двухгодичный период 2006 - 2007 годов.
Secondly, it led CPC to decide that the Plan would be updated following the preliminary, mid-term and final reviews of the New Agenda, in 1994, 1997 and 2001. 4 Во-вторых, с учетом этой взаимосвязи КПК принял решение о том, что План будет уточняться после проведения предварительного, среднесрочного и окончательного обзоров Новой программы в 1994, 1997 и 2001 годах 4/.
A number of delegations regretted the poor implementation of several of the recommendations of CPC by the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) and the units concerned with human settlements in the regional commissions, in particular, recommendations concerning coordination. Ряд дёлёгаций выразили сожалёниё по поводу нёудовлётворитёльного осущёствлёния ряда рёкомёндаций КПК Цёнтром Организации Объёдинённых Наций по насёлённым пунктам (Хабитат) и подраздёлёниями, занимающимися вопросами насёлённых пунктов в рёгиональных комиссиях, в частности рёкомёндаций в отношении координации.
Other United Nations subsidiary and advisory bodies are involved in financing and programming, such as the Fifth Committee, the Commission for Social Development, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) and the Committee for Programme and Coordination (CPC). В финансировании и составлении программ участвуют и другие вспомогательные и консультативные органы Организации Объединенных Наций, такие как Пятый комитет, Комиссия социального развития, Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам (ККАБВ) и Комитет по программе и координации (КПК).
The Secretary-General submits performance reports to the Fifth Committee, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) and the Committee for Programme and Coordination (CPC), which provides for continuous performance measurement. Генеральный секретарь представляет доклады о результатах работы Пятому комитету, Консультативному комитету по административным и бюджетным вопросам (ККАБВ) и Комитету по программе и координации (КПК), что обеспечивает основу для постоянной оценки результатов.
At its following session, CPC would consider the programme evaluations of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, the United Nations Environment Programme and the United Nations Office on Drugs and Crime. На своей следующей сессии КПК рассмотрит результаты оценки программ Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, Управления по координации гуманитарных вопросов, Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде и Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности.
Prepare, in consultation with the agencies concerned, the requisite reports to the inter-agency and intergovernmental bodies, namely, the ACC Steering Committee, CPC, the Economic and Social Council and the General Assembly; готовить в консультации с заинтересованными учреждениями необходимые доклады для межучережденческих и межправительственных органов, а именно: для Руководящего комитета АКК, КПК, Экономического и Социального Совета и Генеральной Ассамблеи;
Nevertheless, the High Commissioner has informed the Council that she is prepared to submit the proposed biennial programme plan in respect of programme 19 for discussion in the Council on a voluntary basis prior to its submission to CPC and the General Assembly Тем не менее Верховный комиссар сообщила Совету, что она готова представить программу 19 предлагаемого двухгодичного плана по программам для ее обсуждения Советом на добровольной основе до ее представления КПК и Генеральной Ассамблее