Примеры в контексте "Cpc - Кпк"

Примеры: Cpc - Кпк
Note was taken of the information provided in the report concerning Article 50 of the Charter of the United Nations and it was indicated that CPC should recommend that ACC continue to cover the subject. Была принята к сведению содержащаяся в докладе информация в связи со статьей 50 Устава Организации Объединенных Наций и было отмечено, что КПК следует рекомендовать АКК по-прежнему охватывать эту тему.
Thus, the special exception in respect of CPC should be discontinued with regard to the basic principle governing the payment of travel and subsistence allowances, as set out in paragraph 2 of General Assembly resolution 1798. Так, особое исключение в отношении КПК должно быть отменено в связи с основным принципом, определяющим размер путевых расходов и суточных и содержащимся в пункте 2 резолюции 1798 Генеральной Ассамблеи.
CPC expressed appreciation for six out of eight in-depth evaluations and triennial reviews, and noted that the "activities of the Central Evaluation Unit were beneficial to both the United Nations and Member States". КПК выразил признательность за проведение шести из восьми углубленных оценок и трехгодичных обзоров и отметил, что «деятельность Группы централизованной оценки приносит пользу не только Организации Объединенных Наций, но и государствам-членам».
He wished to know what the current status of the fascicles was, since they would be needed by the Committee for Programme and Coordination (CPC) at its June 1999 session. Он хотел бы знать, каково нынешнее состояние этих брошюр, поскольку они потребуются Комитету по программе и координации (КПК) на его сессии в июне 1999 года.
Through further experience and dialogue with the Fifth Committee and CPC, the Secretariat could make additional improvements in the presentation of the proposed programme budget for the biennium 2002-2003. Накопленный опыт и диалог с Пятым комитетом и КПК позволят Секретариату внести новые усовершенствования в формат предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2002 - 2003 годов.
With the formal endorsement of UNSIA as the implementation mechanism of UN-NADAF at the thirty-seventh session of the Committee for Programme and Coordination (CPC), African missions to the United Nations are becoming more supportive. После официального одобрения ОСИАООН в качестве механизма осуществления НАДАФ-ООН на тридцать седьмой сессии Комитета по программе и координации (КПК) представительства африканских стран при Организации Объединенных Наций стали проявлять все большую заинтересованность.
Her delegation agreed with the observations in paragraph 230 of the CPC report to the effect that the Secretariat should indicate what criteria it used in allocating resources to policy-making organs, substantive activities and support services, as well as between and within subprogrammes. Делегация Кубы поддерживает замечания, содержащиеся в пункте 230 доклада КПК, согласно которым Секретариату следовало бы указать те критерии, которые он использует для распределения ресурсов между директивными органами, основными мероприятиями и вспомогательными службами, а также между подпрограммами и в рамках самих подпрограмм.
The Advisory Committee, the Committee for Programme and Coordination (CPC) and the Fifth Committee would then be able to provide further advice to the Secretariat. После этого Консультативный комитет, Комитет по программе и координации (КПК) и Пятый комитет смогут дать Секретариату дополнительные рекомендации.
His delegation believed that the in-depth evaluations undertaken by the Office of Internal Oversight Services generated an adequate number of recommendations in the areas chosen by CPC, but that they were not implemented as they should be. Делегация Норвегии считает, что углубленные оценки, проводимые Управлением служб внутреннего надзора, приводят к выработке удовлетворительного числа рекомендаций в областях, рассматриваемых КПК, однако эти рекомендации не воплощаются в жизнь, как это необходимо.
Ms. Chen Yue (China) said that her delegation attached great importance to the strengthening of the role of CPC in planning, programming and coordination. Г-жа ЧЭНЬ Юэ (Китай) говорит, что ее делегация придает большое значение укреплению роли КПК в планировании, составлении программ и координации.
His delegation was pleased to note that CPC had reached a consensus at its thirty-eighth session on all the proposed revisions, and it was prepared to support its recommendations. Его делегация с удовлетворением отмечает, что КПК в ходе своей тридцать восьмой сессии достиг консенсуса по всем предлагаемым изменениям, и готова поддержать его рекомендации.
The representative of Pakistan noted that the forty-second session of the Working Party had been held after the session of the CPC dealing with the Strategic Framework. Представитель Пакистана отметил, что сорок вторая сессия Рабочей группы проходила после сессии КПК, на которой речь шла о стратегических рамках.
The large number of deletions, additions and replacements recommended by CPC in the section of its report on the proposed budget programme testified to the importance that Member States from various regions attached to its traditional role. Большое число сокращений, добавлений и замен, рекомендованных КПК в разделе его доклада, посвященном предлагаемому бюджету по программам, свидетельствует о важности, которую придают государства-члены из различных регионов его традиционной роли.
After studying the report of CPC, his delegation approved the idea that the reform process should be separate from the budget process, in accordance with General Assembly resolution 57/300, so that activities and programmes were not affected. Ознакомившись с докладом КПК, делегация Омана поддерживает идею о том, что процесс реформ должен быть отделен от процесса подготовки бюджета, согласно резолюции 57/300 Генеральной Ассамблеи, с тем чтобы это не сказалось на мероприятиях и программах.
As the CPC had observed, results-based budgeting must be improved further as some of the expected results mentioned in the proposed programme budget did not reflect those projected in the medium-term plan as closely as they should. Как отмечает КПК, необходимо улучшить процесс составления бюджета с учетом конечных результатов, поскольку упомянутые в предлагаемом бюджете отдельные ожидаемые результаты не совсем соответствуют результатам, намеченным в среднесрочном плане.
It expressed support for the conclusions and recommendations in paragraphs 38 and 41 of the report of CPC, and assumed that information on outputs would continue to be given. Ее делегация поддерживает выводы и рекомендации, содержащиеся в пунктах 38 и 41 доклада КПК, и полагает, что практика предоставления информации об итогах деятельности будет сохранена.
Some Member States, especially major contributors which criticized CPC for inefficiency, had tried to use financial considerations to alter legislative mandates rather than simply translate those mandates into programmes. Некоторые государства-члены, особенно крупные вкладчики, которые критикуют КПК за неэффективную работу, пытались использовать аргументы финансового характера для изменения решений директивных органов вместо того, чтобы просто воплотить эти решения в программы.
Assuming the roles of CPC and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions; focus on minute detail; eleventh hour dollar level Роли КПК и Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам; сосредоточение внимания на мельчайших подробностях; конкретные суммы обсуждаются в последний момент
The Fifth Committee, meanwhile, must do further work on the sections of the budget for the environment, human rights and public information, which had not been approved by CPC. Со своей стороны Пятый комитет должен сосредоточить свое внимание на тех разделах бюджета, посвященных окружающей среде, правам человека и информации, которые не были одобрены КПК.
He supported the auditors' remarks on that subject, and asked the Secretariat to state when it intended to release the information it had recently undertaken to provide to Member States at a meeting of the Committee for Programme and Coordination (CPC). Она поддерживает замечания ревизоров по этому вопросу и хотела бы, чтобы Секретариат сообщил, когда он намеревается опубликовать информацию, которую он недавно обязался сообщить государствам-членам в ходе сессии Комитета по программе и координации (КПК).
As its Chairman had already mentioned, CPC had recommended that discussion of priority-setting should be deferred until the following year to give it an opportunity to look at the matter in greater detail. Как уже упомянул его Председатель, КПК рекомендовал отложить обсуждение вопроса об определении приоритетов на следующий год, с тем чтобы предоставить ему возможность более подробно изучить этот вопрос.
Firstly, CPC had not fulfilled its mandate in the area of improving its working methods, failing once again to devote sufficient time or attention to the issue. Во-первых, КПК не выполнил своего мандата в области совершенствования методов своей работы и вновь не посвятил этому вопросу достаточно времени и не уделил ему должного внимания.
Ms. Disano approved of the revisions proposed by CPC and its recommendations, because they reflected the follow-up to the Johannesburg Plan of Implementation and the 11th session of the Commission on Sustainable Development. Г-жа Дисано одобряет предложенные КПК изменения и его рекомендации, поскольку они отражают последующую деятельность в отношении Йоханнесбургского плана выполнения решений и по итогам одиннадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию.
The working group has developed two clusters of proposals: (a) actions to be taken by the Secretariat to strengthen M&E and (b) suggestions for support needed from intergovernmental bodies, including CPC. Рабочая группа составила два комплекта предложений: а) меры, которые должны быть приняты Секретариатом в порядке укрепления контроля и оценки; Ь) предложения относительно поддержки, требующейся со стороны межправительственных органов, включая КПК.
To improve the linkages between the review of past programme performance and assessments of future strategic framework, the CPC could consider: Для более действенной увязки ретроспективного обзора исполнения программ с анализами будущих стратегических рамок КПК мог бы подумать над тем, чтобы: