Примеры в контексте "Cpc - Кпк"

Примеры: Cpc - Кпк
The proposals put forward must be aimed at enhancing the work of CPC, not undermining it. Выдвигаемые предложения должны быть направлены на повышение эффективности работы КПК, а не на ее подрыв.
Argentina was represented on CPC, and his delegation could therefore confirm that the Committee's report had indeed been adopted by consensus. Аргентина представлена в КПК, поэтому его делегация может подтвердить, что доклад Комитета, действительно, был принят на основе консенсуса.
At the forty-fifth session of CPC, two delegations had prevented the Committee from reaching agreement on many issues. На сорок пятой сессии КПК две делегации не позволили этому Комитету достичь договоренности по многим вопросам.
Those recommendations had already yielded positive results, and a similar approach should be taken in the case of CPC. Эти рекомендации уже принесли позитивные результаты, и необходимо применить аналогичный подход в отношении КПК.
Lastly, he called for the Fifth Committee to consider in informal consultations ways of improving the working methods of CPC. Наконец, он призывает Пятый комитет рассмотреть в рамках неофициальных консультаций пути улучшения методов работы КПК.
It would discuss that issue further in the context of the Fifth Committee's consideration of the CPC report. Она вернется к обсуждению данной проблемы в контексте рассмотрения доклада КПК в Пятом комитете.
His delegation would welcome information on the implementation of the Office's recommendations, which had been endorsed by CPC during informal consultations. Его делегация приветствовала бы представление информации о выполнении рекомендаций Управления, которые были одобрены КПК в ходе неофициальных консультаций.
OIOS had proposed actions to clarify evaluation terminology, which were noted and welcomed by the CPC. УСВН предложило меры для уточнения связанной с оценкой терминологии, которые были отмечены и одобрены КПК.
For the current CPC session, OIOS has presented the in-depth evaluation of subprogramme 1 of political affairs. Для нынешней сессии КПК УСВН представило углубленную оценку подпрограммы 1 программы «Политические вопросы».
Her delegation supported the recommendations of CPC that the expected accomplishments and indicators of achievement for those sections should be reviewed. Ее делегация поддерживает рекомендации КПК относительно необходимости пересмотра ожидаемых достижений и показателей достижения результатов для этих разделов.
The revised programme plan for subprogramme 7 would be reviewed at the forty-seventh session of CPC. Пересмотренный план по программам, касающийся подпрограммы 7, будет проанализирован на сорок седьмой сессии КПК.
CPC had also recommended that all programme managers and their staff should make greater use of programme performance data in decision-making. КПК также рекомендовал всем руководителям программ и другим сотрудникам шире использовать при принятии решений данные, касающиеся исполнения программ.
In that connection, he also had doubts about the topics selected by CPC for future in-depth evaluations. В связи с этим он также выражает сомнение по поводу тем, отбираемых КПК для будущих углубленных оценок.
She underscored the valuable role played by CPC in ensuring that the Secretariat correctly translated legislative mandates into programmes. Она подчеркивает ценную роль, которую КПК играет в обеспечении надлежащего воплощения Секретариатом директивных мандатов в конкретные программы.
At its last session CPC had reviewed the proposed plan outline for the biennium 2008-2009. На своей последней сессии КПК рассмотрел предлагаемые наброски плана на двухгодичный период 2008 - 2009 годов.
He reaffirmed the importance of CPC: its recommendations provided a sold basis for the Fifth Committee's work on programme and planning. Он вновь подтверждает важность КПК: его рекомендации закладывают прочную основу для работы Пятого комитета применительно к программе и планированию.
His delegation would oppose any attempt to eliminate CPC. Его делегация будет возражать против любых попыток прекращения работы КПК.
His delegation would continue to work constructively with other delegations to ensure that CPC fulfilled its mandate. Его делегация будет и впредь конструктивно взаимодействовать с другими делегациями с целью обеспечить выполнение КПК своего мандата.
She expressed surprise at criticism of the failure of CPC to reach agreement on a revision of its working methods. Она выражает удивление по поводу критики в связи с неспособностью КПК достичь согласия по пересмотру его методов работы.
In her view CPC had certainly fulfilled the mandate given it by the General Assembly to reform its working methods. По ее мнению, КПК, несомненно, выполнил мандат, вверенный ему Генеральной Ассамблеей с целью реформы методов его работы.
The role of CPC was to ensure that the Secretariat carried out its mandate accurately with regard to programmes and other activities. Роль КПК заключается в обеспечении точного выполнения Секретариатом своего мандата в отношении программ и других мероприятий.
Mr. Ren Yisheng (China) said that CPC had played a very important role in programme planning and coordination. Г-н Жэнь Ишэн (Китай) говорит, что КПК играет очень важную роль в планировании и координации программ.
The Chinese delegation endorsed the recommendations contained in the CPC report and noted the action taken for reform of its working methods. Делегация Китая поддерживает рекомендации, содержащиеся в докладе КПК, и отмечает меры, принимаемые по реформе его методов работы.
It also incurs amplified costs related to the meetings of CPC and the Fifth Committee. К тому же возрастают и расходы, связанные с заседаниями КПК и Пятого комитета.
This coincides with the widely shared view on the need to enhance the role of CPC in monitoring and evaluation. Это сообразуется с широко распространенной точкой зрения о необходимости укрепления роли КПК в области контроля и оценки.