Английский - русский
Перевод слова Cpc

Перевод cpc с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кпк (примеров 1142)
However, where accountability was concerned she wished to stress that CPC had been responding to the requests made in the relevant General Assembly resolutions. Однако в отношении подотчетности она хотела бы подчеркнуть, что КПК реагирует на просьбы, изложенные в соответствующих резолюциях Генеральной Ассамблеи.
The report of JAG, with the strategic framework amended, as required, to incorporate its recommendations, would be submitted to CPC. Доклад СКГ, содержащий стратегические рамки с необходимыми изменениями, внесенными в них для учета ее рекомендаций, будет представляться КПК.
His delegation, recalling that CPC, since its thirty-eighth session, had considered how to improve its working methods and procedures, noted that recent sessions had yielded considerable progress. Напоминая о том, что КПК рассматривает вопрос о совершенствовании своих методов работы и процедур, начиная с тридцать восьмой сессии, его делегация отмечает, что в ходе последних сессий был достигнут значительный прогресс.
The Committee decided that the report, together with the conclusions and recommendations of CPC thereon, should be transmitted to the Governing Council of UNEP at its eighteenth session for consideration and appropriate action. Комитет постановил, что доклад, а также выводы и рекомендации КПК по нему, следует препроводить Совету управляющих ЮНЕП на его восемнадцатой сессии для рассмотрения и принятия соответствующих мер.
This more direct and active role assumed by the Council in fulfilling its Charter responsibilities relating to system-wide coordination may call for an examination of the utility of the joint meetings of CPC and ACC and of the additional value provided by the consideration by CPC of coordination issues. Такая более непосредственная и активная роль, которую взял на себя Совет в целях выполнения своих обязанностей по Уставу, касающихся общесистемной координации, может поставить под вопрос полезность совместных заседаний КПК и АКК и дополнительную целесообразность рассмотрения КПК вопросов координации.
Больше примеров...
Коп (примеров 442)
As part of the final review of CPC, it was determined that a translation into Spanish was to be undertaken by the Working Group on International Classifications of the Statistical Conference of the Americas. Было решено, что на завершающем этапе пересмотра КОП Рабочая группа по международным классификациям Статистической конференции стран Американского континента обеспечит перевод Классификации на испанский язык.
Emerging from these activities, the FAO will make recommendation on improving the CPC in the areas relating to crop and animal production, forestry and fishery and related support services. На основе результатов данных мероприятий ФАО сформулирует рекомендации по совершенствованию КОП в областях, связанных с растениеводством и животноводством, лесоводством и рыболовством и связанными с ними вспомогательными услугами.
(a) Are statistical offices prepared to initiate the use of CPC and participate in the necessary feedback for its maintenance and updating? а) готовы ли статистические учреждения приступить к использованию КОП и предоставлять в ответ информацию, необходимую для содержания и обновления этой классификации?
Countries are at the initial stages of the development of service product price indices, and need to develop common methodologies for the collection of prices of CPC products. Страны находятся на начальных этапах определения индексов цен на производимые услуги и нуждаются в разработке общих методологий для сбора данных о ценах на продукты КОП.
Criteria for the detail review of the CPC will include price-determining characteristics and index lists of service products for detailed data collection. В число критериев подробного обзора КОП войдут определяющие цену характеристики и индексные перечни продукции сферы услуг, которые будут использованы для сбора подробных данных.
Больше примеров...
Упк (примеров 290)
The State party adds that the new CPC also introduced the following time limits for custody. Государство-участник добавляет, что новым УПК устанавливаются также следующие ограничения сроков содержания под стражей.
The CPC enables an arrested person to have a confidential conversation with his/her defence counsel with possible video-control, but not audio-control, by an authorized person (art. 75). УПК разрешает арестованному проводить конфиденциальные беседы со своим защитником при возможности видеонаблюдения, но не прослушивания со стороны уполномоченного лица (статья 75).
According to non-governmental sources, however, the Supreme Court stated in 1997 that this guarantee would not apply to the issue of the deprivation of liberty as the CPC already provides for sufficient procedural guarantees in that respect. Однако, по информации из неправительственных источников, Верховный суд заявил в 1997 году, что эта гарантия не распространяется на вопрос лишения свободы, поскольку в УПК уже предусмотрены достаточные процессуальные гарантии в этой связи.
The authors further claim that article 110 of the Kyrgyz CPC violates article 9, paragraph 3, of the Covenant in that it does not require that anyone detained on a criminal charge is brought promptly before a judge. Авторы утверждают далее, что статья 110 УПК Кыргызстана нарушает положения пункта 3 статьи 9 Пакта, поскольку она не требует незамедлительной доставки к судье лица, обвиняемого в уголовном преступлении.
The Special Rapporteur believes that the crucial question of the timing of access to a defender/legal counsel/lawyer in the early stage of the criminal process is widely unknown or ignored as various interpretations may be given to the relevant CPC provisions. По мнению Специального докладчика, важнейший вопрос о времени получения доступа к защитнику/адвокату/юристу на раннем этапе уголовного преследования, как правило, не известен или игнорируется, поскольку можно по-разному толковать соответствующие положения УПК.
Больше примеров...
Хкм (примеров 23)
The smallest is the Regional Committee of CPC in Canada. Самой маленькой - Региональный комитет ХКМ в Канаде.
The North American CPC sponsored a similar programme in Los Angeles in September 1992. Североамериканская ХКМ организовала аналогичную программу в Лос-Анджелесе в сентябре 1992 года.
The conclusions and results of these events are published in the organization's journal, CPC Information. Выводы и итоги этих мероприятий опубликованы в журнале "Информация ХКМ".
A CPC publication on the Year was issued in December 1992. An international seminar for the European churches was held in Zweifall, Germany, 18-22 January 1993. В декабре 1992 года была выпущена публикация ХКМ, посвященная проведению Года. 18-22 января 1993 года в Цвайфалле, Германия, был проведен международный семинар для европейских церквей.
Representatives of CPC are in regular contact with the non-governmental organization units of the United Nations Secretariat serving the Economic and Social Council, the Department of Public Information and other components of the United Nations system. Представители ХКМ поддерживают регулярные контакты с подразделениями неправительственных организаций Секретариата Организации Объединенных Наций, обслуживающими Экономический и Социальный Совет, Департаментом общественной информации и другими органами системы Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Кзк (примеров 33)
A 36-month project funded by the European Union was established to assist the Commission for the Protection of Competition (CPC) of Serbia. Для содействия Комиссии по защите конкуренции (КЗК) Сербии был разработан 36-месячный проект, финансируемый Европейским союзом.
In response, CPC explained the challenges of preparing for a first dawn raid. Отвечая на него, представители КЗК остановились на трудностях подготовки к первой внезапной проверке.
Robust funding was crucial to maintain a solid basis for CPC. Сохранение прочной основы деятельности КЗК в решающей степени зависит от надежного финансирования.
He welcomed the opportunity of the peer review of his country, which would allow CPC to develop its activities on firm basis. Заместитель премьер-министра приветствовал возможности, открывающиеся в связи с проведением экспертного обзора по его стране, который позволит заложить прочную основу для дальнейшего развития деятельности КЗК.
The Commission for Protection of Competition (CPC) of the Republic of Bulgaria was established on the basis of the Law on Protection of Competition (LPC) passed by the Great National Assembly in May 1991. Комиссия по защите конкуренции Республики Болгарии (КЗК) была создана в соответствии с законом о защите конкуренции, принятым Великим народным собранием в мае 1991 года.
Больше примеров...
Ект (примеров 18)
This means that cases where one CPC entry does not correspond with one GATS entry, the user will need to repeat the information in more than one record. Это означает, что в тех случаях, когда одна позиция ЕКТ не соответствует одной позиции ГАТС, пользователь должен будет повторять информацию, используя более одной записи.
The defining parameters of each record in the new version of the database will be the combination of Country, CPC, GATS Sectoral Classification, and Mode of delivery. Определяющими параметрами каждой записи в новом варианте базы данных будет являться сочетание следующих данных: страна, ЕКТ, секторальная классификация ГАТС и форма предоставления услуг.
Moreover, the contents of certain COICOP classes should be changed in order to avoid certain splits of CPC Version 1.0 and to make COICOP suitable for application in household expenditure surveys and commodity flow analysis. Кроме того, необходимо пересмотреть содержание некоторых классов КПТУН во избежание детализации некоторых категорий в варианте 1.0 ЕКТ и с целью обеспечения возможностей использования КПТУН для проведения обследований расходов домохозяйств и анализа товарных потоков.
The correspondence between COICOP (Divisions 01 to 12) and the CPC has still to be finalised. По-прежнему предстоит завершить составление ключей перевода между КПТУН (разделы 01-12) и ЕКТ.
A correspondence table between this classification and the CPC will be prepared to help compilers understand the exact composition of the BOP/product classification. Таблица соответствий между этой классификацией и ЕКТ будет подготовлена для оказания помощи статистикам в понимании точного содержания классификации продуктов для ПБ.
Больше примеров...
Срс (примеров 17)
The half marathon race CPC Loop Den Haag is held annually in The Hague. Ежегодно проводится полумарафон СРС Loop Den Haag.
Condensation Particle Counter (CPC) counting efficiency Эффективность счетчика конденсированных частиц (СРС)
Similarly to its role in kinetochore assembly, it recruits members of the chromosomal passenger complex (CPC) like Aurora B kinase, Survivin and INCENP. Подобно своей роли в сборке кинетохор, он рекрутирует членов хромосомного пассажирского комплекса (СРС), подобно киназе Aurora B, сурвивину и INCENP.
From the French conceptual work presented, it emerged that the CPC and ISIC classifications must now clearly mark the limits between ICT and content products, and between ICT and content industries. В представленном Францией концептуальном документе отмечалось, что в СРС и МСОК сейчас должны четко определяться границы между ИКТ и электронной информационной продукцией и между ИКТ и секторами электронной информационной продукции.
(a) Does the Commission agree with the proposed work programme and time frame for updating ISIC and CPC by 2002 and for planning their revision by 2007? а) согласна ли Комиссия с предлагаемой программой работы и сроками подготовки обновленных вариантов МСОК и СРС к 2002 году и запланированных пересмотренных вариантов к 2007 году?
Больше примеров...
Гпк (примеров 8)
The Commercial Court held that the CPC does not distinguish between foreign and domestic arbitration and the language is unconditional. Торговый суд отметил, что ГПК не проводит различия между иностранным и внутренним арбитражем и что его положения на этот счет однозначны.
The Civil Procedure Code of 19 December 2008 (CPC; RS 272) came into force on 1 January 2011. Гражданский процессуальный кодекс от 19 декабря 2008 года (ГПК, СС 272) вступил в силу 1 января 2011 года.
The Civil Procedure Code (CPC) introduces various court fees which place the civil courts out of reach of most ordinary Cambodians. Гражданский процессуальный кодекс (ГПК) предусматривает начисление различных судебных издержек, что делает гражданские суды недоступными для большинства простых камбоджийцев.
According to article 2 of Civil Procedure Code (CPC), each person concerned is entitled to take the complaint to court to protect himself against the violation of his rights or interests ensured by law. В соответствии со статьей 2 Гражданского процессуального кодекса (ГПК) каждое заинтересованное лицо вправе обратиться с жалобой в суд для получения защиты от нарушения его права или интересов, охраняемых законом.
Under article 239 (2) of the Civil Procedure Code (hereinafter, CPC), she could submit to a court a complaint against any action (decision) of a government authority. В соответствии с пунктом 2 статьи 239 Гражданско-процессуального кодекса (далее - ГПК) автор может представить в суд жалобу на любые действия (решения) государственных органов власти.
Больше примеров...
Цпк (примеров 5)
For CPC read OSCE Conflict Prevention Centre Вместо ЦПК читать Центр по предотвращению конфликтов ОБСЕ.
The Conflict Prevention Centre (CPC) coordinates 18 OSCE field missions, as well as projects and activities related to border security and management. Центр по предотвращению конфликтов (ЦПК) координирует деятельность 18 полевых миссий ОБСЕ, а также осуществление проектов и мероприятий, касающихся охраны границ и пограничного контроля.
Programs on small arms and light weapons, their export controls and stockpiles of conventional ammunition are developed and implemented in the CPC by the FSC Support Unit. Программы, имеющие отношение к стрелковому оружию и легким вооружениям, контролю за их экспортом и запасами обычных боеприпасов, разрабатываются и осуществляются группой поддержки Форума ОБСЕ по сотрудничеству в области безопасности в рамках деятельности ЦПК.
ODIHR is an OSCE Institution in Warsaw, while ATU, CPC, OCEEA and SPMU are parts of the OSCE Secretariat in Vienna. БДИПЧ - это подразделение ОБСЕ в Варшаве, а АТГ, ЦПК, Канцелярия Координатора ОБСЕ по экономической и экологической деятельности и Группа по стратегическим вопросам полицейской деятельности входят в состав секретариата ОБСЕ в Вене.
Director of the Center for Current Politics in Russia (CPC); director of the Center for Social and Political Information Institute of Social and Political Research (ISPR) 1997-2000. В 1997-2000 годах - директор Центра политической конъюнктуры России (ЦПК); руководитель Центра социальной и политической информации Института социально-политических исследований (ИСПИ) РАН.
Больше примеров...
Гкп (примеров 4)
(b) The person concerned is entitled to go to court in accordance with the order set by CPC for the protection of his rights, freedoms or legal interests, envisaged by legislation or an agreement. Ь) Заинтересованное лицо имеет право обратиться в суд в порядке, установленном ГКП, для защиты своих прав, свобод и законных интересов, предусмотренных законодательством или соглашением.
In the cases envisaged by law for the protection of rights of other persons, persons who are authorized for that are entitled to appeal to the court (CPC, art. 2); В случаях, предусмотренных законом, для защиты прав других лиц в суд могут обращаться лица, имеющие на то соответствующие полномочия (статья 2 ГКП);
Suggestions, inquires and complains of citizens are submitted to non-judicial agencies without a duty paid or to court in accordance with the article 70 of CPC and order and measures set by the Law on State Duty; Предложения, запросы и жалобы граждан представляются во внесудебные органы без уплаты пошлины или в суд в соответствии со статьей 70 ГКП и порядком и мерами, определенными в Законе "О государственной пошлине";
(c) The public, i.e. non-governmental organizations, according to article 2 of CPC and the Law on Non-Governmental Organizations, are entitled to take part in administrative or judicial procedures in appeals against acts or omissions by individuals or State bodies. с) В соответствии со статьей 2 ГКП и Законом "О неправительственных организациях" общественность, т.е. неправительственные организации, имеет право принимать участие в административных или судебных процедурах рассмотрения жалоб на действия или бездействие отдельных лиц или государственных органов.
Больше примеров...
Cpc (примеров 27)
The Amstrad CPC and ZX Spectrum versions never appeared despite being in production. Версии для Amstrad CPC и ZX Spectrum так и не появились несмотря на то, что их разработка велась.
Amstrad began marketing its own home computers in an attempt to capture the market from Commodore and Sinclair, with the Amstrad CPC range in 1984. В 1984 году начался выпуск домашних компьютеров Amstrad CPC, в попытке отобрать часть рынка у Commodore и Sinclair.
Astrometry was determined using the AGK3, SAOC or CPC catalog stars depending on plate declination. Астрометрию определяли с помощью каталогов звёзд AGK3, SAOC или CPC в зависимости от склонения пластины.
Ultimate released a series of successful games for the Sinclair ZX Spectrum, Amstrad CPC, BBC Micro, MSX and Commodore 64 computers from 1983 until its closure in 1988. Ultimate выпустила серию успешных игр для компьютеров Sinclair ZX Spectrum, Amstrad CPC, BBC Micro, MSX и Commodore 64 с 1982 года вплоть до своего закрытия в 1988 году.
As part of the work on the CPC update for 2002, the structure of CPC division 86 has been reviewed on a conceptual basis. В рамках подготовки обновленного варианта СРС 2002 года был проведен концептуальный пересмотр структуры раздела 86 CPC.
Больше примеров...
Координации (примеров 186)
At its thirtieth session, the Committee for Programme and Coordination (CPC), recommended that the Secretary-General prepare a system-wide plan of action for Africa. На своей тридцатой сессии Комитет по программе и координации (КПК) рекомендовал, чтобы Генеральный секретарь подготовил общесистемный план действий для Африки.
The Committee for Programme and Coordination (CPC) had not been able to make recommendations during its 1994 session with regard to the narrative for the section, and the same situation had occurred in the Fifth Committee. Комитет по программе и координации (КПК) не смог подготовить рекомендации в течение своей сессии 1994 года по вопросу об описательной части раздела, и это же произошло в рамках Пятого комитета.
It also paid particular attention to the challenge of African economic recovery and development, which was the focus of deliberations both at its second regular session and at the twenty-eighth series of Joint Meetings of the Committee for Programme and Coordination (CPC) and ACC. Он также уделял особое внимание проблемам экономического подъема и развития в Африке, которые стояли в центре обсуждения как на его второй очередной сессии, так и в ходе двадцать восьмой серии совместных заседаний Комитета по программе и координации (КПК) и АКК.
The twenty-ninth series of Joint Meetings of the CPC and ACC discussed the issue of "Coordination of the activities of the United Nations system for the eradication of poverty", a priority theme emanating from all of the international conferences. В ходе двадцать девятой серии совместных заседаний КПК и АКК обсуждался вопрос о координации деятельности системы Организации Объединенных Наций в целях искоренения нищеты как приоритетного направления деятельности, определенного на всех международных конференциях.
The report includes a number of innovations in accordance with the Secretary-General's report entitled "Methodology for monitoring and reporting the programme performance of the United Nations", 2/ submitted to the Committee on Programme and Coordination (CPC) at its thirty-first session. З. Доклад отражает ряд нововведений, предложенных в докладе Генерального секретаря "Методология контроля и отчетности в отношении выполнения программ Организации Объединенных Наций" 2/, который был представлен Комитету по программе и координации на его тридцать первой сессии.
Больше примеров...
Ктк (примеров 6)
Extension of the Caspian Pipeline Consortium (CPC) project; расширение проекта "Каспийский трубопроводный консорциум" (КТК);
Among these many projects, the priority for Kazakhstan is to upgrade the capacity of the Caspian Pipeline Consortium (CPC) project from 30.5 million tonnes in 2005 to 67 million tonnes of oil per year. Среди этих многочисленных проектов приоритетное значение для Казахстана имеет увеличение мощности проекта "Каспийский трубопроводный консорциум" (КТК) с 30,5 млн. т в 2005 году до 67 млн. т нефти в год.
The UAS and CPC pipelines are key outlets for the Company's exports. Нефтепроводы УАС и КТК являются основными экспортными направлениями для Компании.
KMG EP exported 77% of its output in 2009 (77% in 2009). During that period access to use of the CPC pipeline accounted for 22% of the Company's sales volume. РД КМГ экспортировала 77% от всего объема добычи в 2009 г... В течение данного периода использование Компанией трубопровода КТК составило 22% от объема поставок нефти.
Over the last few years, countries of the region have commissioned a number of new pipelines and upgraded capacity of existing lines including the CPC, BTC, BTE, and the construction of the Kazakhstan-China pipeline. В последние несколько лет страны региона ввели в строй ряд новых трубопроводов и увеличили мощность действующих трубопроводов, включая КТК, БТД, БТЭ, а также построили трубопровод "Казахстан - Китай".
Больше примеров...