Английский - русский
Перевод слова Cpc

Перевод cpc с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кпк (примеров 1142)
Despite the issue's high priority, CPC had again failed to agree on any conclusions or recommendations on its methods of work. Несмотря на большую важность этого вопроса, КПК вновь не смог договориться о каких-либо выводах или рекомендациях, касающихся методов его работы.
He hoped that the General Assembly would reach consensus, at its current session, on the many sensitive issues, such as preventive diplomacy and rapid-response forces, which had not been agreed upon in CPC. Он надеется, что Генеральная Ассамблея на ее нынешней сессии достигнет консенсуса по многим непростым вопросам - таким, как превентивная дипломатия и силы быстрого реагирования, - по которым не было выработано единого мнения в КПК.
These proposals would be submitted to the Committee for Programme and Coordination (CPC) to consider programmatic aspects and to the Advisory Committee for Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) to consider budgetary aspects and for each body to make appropriate recommendations to the General Assembly. Эти предложения будут представляться Комитету по программе и координации (КПК) для рассмотрения практических аспектов и Консультативному комитету по административным и бюджетным вопросам (ККАБВ) - для рассмотрения бюджетных аспектов, и каждый из этих органов будет должен вынести соответствующие рекомендации Генеральной Ассамблее.
A number of delegations regretted the poor implementation of several of the recommendations of CPC by the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) and the units concerned with human settlements in the regional commissions, in particular, recommendations concerning coordination. Ряд дёлёгаций выразили сожалёниё по поводу нёудовлётворитёльного осущёствлёния ряда рёкомёндаций КПК Цёнтром Организации Объёдинённых Наций по насёлённым пунктам (Хабитат) и подраздёлёниями, занимающимися вопросами насёлённых пунктов в рёгиональных комиссиях, в частности рёкомёндаций в отношении координации.
For CPC members DSA + 15 Для членов КПК - суточные + 15
Больше примеров...
Коп (примеров 442)
FAO has worked closely with the Expert Group on International Statistical Classifications, particularly in providing advice with respect to CPC and its relationship with the Harmonized Commodity Description and Coding System. ФАО тесно сотрудничает с Группой экспертов по международным статистическим классификациям, особенно в вопросах выработки рекомендаций в отношении КОП и связи с Гармонизированной системой описания и кодирования товаров.
Notably, retail services would in part cover wholesale and commission agents' services under CPC 6111 and 6113. Например, услуги розничной торговли частично охватывают услуги оптовой торговли и услуги комиссионных агентов в рамках КОП 6111 и 6113.
It took note of the problem of maintaining a major international statistical standard classification, such as CPC, through regular updating, revision and interpretation, while at the same time it was being used as a source for the preparation of international agreements, such as GATS. Она отметила наличие проблемы, связанной с сохранением основной международной статистической стандартной классификации, такой как КОП, путем ее постоянного обновления, пересмотра и толкования, хотя она используется одновременно в качестве источника при подготовке таких международных соглашений, как ГАТС.
(a) In the light of the apparent lack of human and financial resources to conduct the regional workshops, can the Commission suggest alternative ways for allowing all countries to enjoy active participation in the ISIC and CPC revision process? а) с учетом явной нехватки людских и финансовых ресурсов, необходимых для проведения региональных практикумов, сможет ли Комиссия предложить альтернативные варианты, позволяющие всем странам активно участвовать в процессе пересмотра МСОК и КОП?
Question: Should the detail in CPC divisions 86 and 88 be increased, so that each subclass in these divisions can uniquely be linked to an ISIC class? Вопрос: Следует ли повысить уровень детализации разделов 86 и 88 КОП, с тем чтобы каждый подкласс этих разделов мог бы однозначно увязываться с соответствующим классом МСОК?
Больше примеров...
Упк (примеров 290)
Besides, it must be underlined that article 53 CPC provides that lawyers have the right to "bring complaints with regard to actions and decisions of the interrogator, investigator, procurator or court". Кроме того, необходимо подчеркнуть, что согласно статье 53 УПК, адвокаты имеют право "приносить жалобы на действия и решения дознавателя, следователя, прокурора и суда".
The Criminal Procedure Code (CPC), Chapter 88 of the Laws of Zambia, expressly provides for a judicial remedy when an offence stipulated under the Penal Code has been committed. Уголовно-процессуальный кодекс (УПК) (глава 88 Свода законов Замбии) четко определяет, что при совершении преступления, предусмотренного Уголовным кодексом, потерпевшему предоставляется правовая защиту в судебном порядке.
Similarly, article 111 CPC specifies that if the suspect/accused cannot hire a legal counsel of her/his choice, the investigator has the obligation to provide her/him with a State-appointed lawyer. Точно так же в статье 111 УПК говорится, что если подозреваемый/обвиняемый не может нанять адвоката по своему выбору, следователь обязан предоставить ему/ей адвоката, назначенного государством.
During his trial in closed court, Mr. Than was unable to call witnesses to aid in his defence; this according to source, being in violation to Section 2 (e) of the Judiciary Law of 2000, and of Section 352 of the CPC. В ходе судебных слушаний, проходивших в закрытом режиме, г-н Тан не имел возможности вызвать свидетелей в свою защиту, что, по мнению источника, было нарушением раздела 2 е) Закона 2000 года о судоустройстве и раздела 352 УПК.
Therefore, all provisions of the CPC, which apply to other suspects before or during trial, are to be applied to those suspected of criminal acts with a terrorist background. Поэтому все положения УПК, применяемые к другим подозреваемым до или во время суда, должны применяться к лицам, подозреваемым в совершении преступных деяний в контексте терроризма.
Больше примеров...
Хкм (примеров 23)
The North American CPC is associated with the United Nations/Department of Public Information at Headquarters in its own right. Североамериканская ХКМ самостоятельно поддерживает отношения с Организацией Объединенных Наций/Департаментом общественной информации в Центральных учреждениях.
The conclusions and results of these events are published in the organization's journal, CPC Information. Выводы и итоги этих мероприятий опубликованы в журнале "Информация ХКМ".
Local CPC Regional Committees maintain their own contacts and relationships with United Nations information centres in their respective countries. Местные региональные комитеты ХКМ поддерживают собственные контакты и отношения с информационными центрами Организации Объединенных Наций в их соответствующих странах.
The papers resulting from the conference were published by CPC in August 1994. Документы по итогам работы конференции были опубликованы ХКМ в августе 1994 года.
The International Year and the related theme of the role of the United Nations in the elimination of colonialism were the principal focus of the annual general assembly of the Latin American and Caribbean CPC held in Matanzas, Cuba, 4-8 June 1995. Международный год и связанная с этим тема о роли Организации Объединенных Наций в ликвидации колониализма были главным содержанием работы ежегодной генеральной ассамблеи Латиноамериканской и Карибской ХКМ, состоявшейся в Матансасе, Куба, 4-8 июня 1995 года.
Больше примеров...
Кзк (примеров 33)
A CPC Council member reiterated Serbia's commitments to maintaining economic reforms. Одна из членов Совета КЗК вновь подтвердила приверженность Сербии цели дальнейшего проведения экономических реформ.
Robust funding was crucial to maintain a solid basis for CPC. Сохранение прочной основы деятельности КЗК в решающей степени зависит от надежного финансирования.
CPC was taking great pains to educate business representatives, legislators and judges. КЗК самым активным образом взаимодействует с представителями деловых кругов, законодателями и судьями.
The CPC budget relied mainly on merger fees, a practice that was questioned by panellists and delegates because it could be unpredictable and insufficient. Бюджет КЗК формируется в основном за счет сборов, взимаемых при слиянии компаний; в разумности этого усомнились как эксперты, так и делегаты, поскольку такой источник финансирования может оказаться непредсказуемым и недостаточным.
The Commission for Protection of Competition (CPC) of the Republic of Bulgaria was established on the basis of the Law on Protection of Competition (LPC) passed by the Great National Assembly in May 1991. Комиссия по защите конкуренции Республики Болгарии (КЗК) была создана в соответствии с законом о защите конкуренции, принятым Великим народным собранием в мае 1991 года.
Больше примеров...
Ект (примеров 18)
The final version of COICOP should be linked with CPC. Окончательный вариант КПТУН должен быть увязан с ЕКТ.
CPC (Central Product Classification) ЕКТ (Единая классификация товаров)
A correspondence table between this classification and the CPC will be prepared to help compilers understand the exact composition of the BOP/product classification. Таблица соответствий между этой классификацией и ЕКТ будет подготовлена для оказания помощи статистикам в понимании точного содержания классификации продуктов для ПБ.
Objectives over the next several years: Promote: the implementation of international classifications throughout the ECE region; continued co-operation of Europe with the USA and Canada; and the ongoing improvement of CPC and particularly the CPC services. Цели на ближайшие несколько лет: Содействие: применению международных классификаций в регионе ЕЭК; дальнейшему развитию сотрудничества Европы с США и Канадой; и дальнейшему совершенствованию ЕКТ, и в частности служб ЕКТ.
f) Review and revision of the goods part of the CPC (in c-operation with the Voorburg Group on Service Statistics); harmonization of the goods part of the CPC, Version 1.0 with future revisions of the HS. е) Обзор и пересмотр разделов ЕКТ, посвященных товарам (в сотрудничестве с Ворбургской группой по статистике услуг); согласование разделов Варианта 1.0 ЕКТ, посвященных товарам, с будущими пересмотренными вариантами СС.
Больше примеров...
Срс (примеров 17)
Similarly to its role in kinetochore assembly, it recruits members of the chromosomal passenger complex (CPC) like Aurora B kinase, Survivin and INCENP. Подобно своей роли в сборке кинетохор, он рекрутирует членов хромосомного пассажирского комплекса (СРС), подобно киназе Aurora B, сурвивину и INCENP.
A number of other problems such as advertising and leasing of rights to trade marks and copyrights have been addressed by the Technical Sub-group and elaborated in the draft for CPC. Техническая подгруппа рассмотрела и подробно проанализировала в проекте СРС ряд других проблем, таких, как реклама и лицензирование прав на использование торговых марок и авторских прав.
The United Nations representative presented an overview of the 2002 ISIC and CPC revisions and the process being established for the 2007 revisions, with the emerging perceptions of user needs. Представитель Организации Объединенных Наций в общих чертах осветил работу по подготовке пересмотренных вариантов МСОК и СРС 2002 года и планы относительно подготовки пересмотренных вариантов 2007 года с учетом оценок потребностей пользователей.
CPC -The Committee for Peace in the Caucasus is a registered NGO created to respond to this situation. СРС является благотворительной миротворческой организацией, основанной в качестве реакции на сложившуюся ситуацию.
As part of the work on the CPC update for 2002, the structure of CPC division 86 has been reviewed on a conceptual basis. В рамках подготовки обновленного варианта СРС 2002 года был проведен концептуальный пересмотр структуры раздела 86 CPC.
Больше примеров...
Гпк (примеров 8)
The Civil Procedure Code (CPC) introduces various court fees which place the civil courts out of reach of most ordinary Cambodians. Гражданский процессуальный кодекс (ГПК) предусматривает начисление различных судебных издержек, что делает гражданские суды недоступными для большинства простых камбоджийцев.
Under article 239 (5) of the CPC, a court shall examine the materials of the authorities or officials who took the contested action. В соответствии с пунктом 5 статьи 239 ГПК суд обязан рассмотреть материалы, касающиеся органов власти или должностных лиц, которые предприняли оспариваемые действия.
Under article 239 (2) of the Civil Procedure Code (hereinafter, CPC), she could submit to a court a complaint against any action (decision) of a government authority. В соответствии с пунктом 2 статьи 239 Гражданско-процессуального кодекса (далее - ГПК) автор может представить в суд жалобу на любые действия (решения) государственных органов власти.
She submits that the judges and prosecutors, by taking actions and decisions on her case violated various provisions of the Latvian CPC, the Law on judicial authority and the Law on the Prosecutor's Office. Она заявляет, что судьи и прокуроры, предпринимавшие действия и принимавшие решения по ее делу, нарушили целый ряд положений ГПК Латвии, Закона о судебной власти и Закона о прокуратуре.
Final decisions made by the court or by the authorized bodies are obligatory or enforceable if nothing else is envisaged by law. (CPC, Law on the Procedure of Consideration of Citizens' Appeals and Complaints); Окончательные решения, принятые судом или уполномоченным органом, являются обязательными или подлежащими исполнению, если только в законе не предусмотрено ничего иного. (ГПК, Закон "О порядке рассмотрения заявлений и жалоб граждан");
Больше примеров...
Цпк (примеров 5)
For CPC read OSCE Conflict Prevention Centre Вместо ЦПК читать Центр по предотвращению конфликтов ОБСЕ.
The Conflict Prevention Centre (CPC) coordinates 18 OSCE field missions, as well as projects and activities related to border security and management. Центр по предотвращению конфликтов (ЦПК) координирует деятельность 18 полевых миссий ОБСЕ, а также осуществление проектов и мероприятий, касающихся охраны границ и пограничного контроля.
Programs on small arms and light weapons, their export controls and stockpiles of conventional ammunition are developed and implemented in the CPC by the FSC Support Unit. Программы, имеющие отношение к стрелковому оружию и легким вооружениям, контролю за их экспортом и запасами обычных боеприпасов, разрабатываются и осуществляются группой поддержки Форума ОБСЕ по сотрудничеству в области безопасности в рамках деятельности ЦПК.
ODIHR is an OSCE Institution in Warsaw, while ATU, CPC, OCEEA and SPMU are parts of the OSCE Secretariat in Vienna. БДИПЧ - это подразделение ОБСЕ в Варшаве, а АТГ, ЦПК, Канцелярия Координатора ОБСЕ по экономической и экологической деятельности и Группа по стратегическим вопросам полицейской деятельности входят в состав секретариата ОБСЕ в Вене.
Director of the Center for Current Politics in Russia (CPC); director of the Center for Social and Political Information Institute of Social and Political Research (ISPR) 1997-2000. В 1997-2000 годах - директор Центра политической конъюнктуры России (ЦПК); руководитель Центра социальной и политической информации Института социально-политических исследований (ИСПИ) РАН.
Больше примеров...
Гкп (примеров 4)
(b) The person concerned is entitled to go to court in accordance with the order set by CPC for the protection of his rights, freedoms or legal interests, envisaged by legislation or an agreement. Ь) Заинтересованное лицо имеет право обратиться в суд в порядке, установленном ГКП, для защиты своих прав, свобод и законных интересов, предусмотренных законодательством или соглашением.
In the cases envisaged by law for the protection of rights of other persons, persons who are authorized for that are entitled to appeal to the court (CPC, art. 2); В случаях, предусмотренных законом, для защиты прав других лиц в суд могут обращаться лица, имеющие на то соответствующие полномочия (статья 2 ГКП);
Suggestions, inquires and complains of citizens are submitted to non-judicial agencies without a duty paid or to court in accordance with the article 70 of CPC and order and measures set by the Law on State Duty; Предложения, запросы и жалобы граждан представляются во внесудебные органы без уплаты пошлины или в суд в соответствии со статьей 70 ГКП и порядком и мерами, определенными в Законе "О государственной пошлине";
(c) The public, i.e. non-governmental organizations, according to article 2 of CPC and the Law on Non-Governmental Organizations, are entitled to take part in administrative or judicial procedures in appeals against acts or omissions by individuals or State bodies. с) В соответствии со статьей 2 ГКП и Законом "О неправительственных организациях" общественность, т.е. неправительственные организации, имеет право принимать участие в административных или судебных процедурах рассмотрения жалоб на действия или бездействие отдельных лиц или государственных органов.
Больше примеров...
Cpc (примеров 27)
A sequel called Prehistorik 2 was released for DOS and Amstrad CPC. В 1993 вышло продолжение двухмерного платформера - Prehistorik 2 в версиях для Amstrad CPC и DOS.
When the first personal computers arrived, he began to make his own videogames with an Amstrad CPC 6128. Когда у него появился первый персональный компьютер Amstrad CPC 6128, начал создавать на нём видеоигры.
Ultimate hired outside developers to port Sabre Wulf to other computing platforms: the BBC Micro, Commodore 64, and Amstrad CPC. Ultimate наняли внешних разработчиков для портирования игры на другие платформы: BBC Micro, Commodore 64, и Amstrad CPC.
By 1984, recognising the opportunity of the home computer era, Amstrad launched an 8-bit machine, the Amstrad CPC 464. К 1984 году, угадав будущее домашних компьютеров, Amstrad запускает производство восьмибитной машины Amstrad CPC 464.
When the compilation was released for the Amstrad CPC, Sabre Wulf was converted for the platform and eventually released in a standalone edition. После выпуска сборника для Amstrad CPC Sabre Wulf был портирован для этой платформы и вышёл как отдельная игра.
Больше примеров...
Координации (примеров 186)
The suggestions of CPC should also include recommendations for enhancing the effectiveness of joint meetings between that body and the Administrative Committee on Coordination. Предложения КПК должны также включать в себя рекомендации относительно повышения эффективности совместных заседаний этого органа и Административного комитета по координации.
Mr. Ng'ongolo (United Republic of Tanzania) said that his delegation wished to reaffirm the importance of the Committee for Programme and Coordination (CPC), which was the main subsidiary organ (of the General Assembly) for planning, programming and coordination. Г-н Нгонголо (Объединенная Республика Танзания) говорит, что делегация его страны хотела бы подтвердить важное значение Комитета по программе и координации, являющегося основным вспомогательным органом (Генеральной Ассамблеи) по вопросам планирования, разработки программ и координации.
Mr. SYCHOU (Belarus) welcomed the fact that delegations had been able to debate the proposed programme budget already at the session of the Committee for Programme and Coordination (CPC). Г-н СЫЧОВ (Беларусь) выражает удовлетворение по поводу того, что делегациям была предоставлена возможность высказать свои мнения относительно бюджета по программам уже в ходе сессии Комитета по программе и координации.
On the basis of the CPC recommendations, my delegation calls for strengthening the material and human resources of the Office of the Special Adviser to the Secretary-General on Africa, which is also the centre for coordinating the support of the United Nations system for NEPAD. Исходя из рекомендаций КПК наша делегация призывает к укреплению материальных и людских ресурсов Управления Специального советника Генерального секретаря по Африке, являющимся также центром координации поддержки НЕПАД со стороны системы Организации Объединенных Наций.
Some interviewees suggested budgetary and programmatic mechanisms similar to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) and the Committee for Programme Coordination (CPC) while some others proposed the setting up of an executive board/executive programme and budget committee. Некоторые респонденты предложили бюджетные и программные механизмы, аналогичные Консультативному комитету по административным и бюджетным вопросам (ККАБВ) и Комитету по программе и координации (КПК); другие выступили с идеей об учреждении исполнительного совета/исполнительного комитета по программам и бюджету.
Больше примеров...
Ктк (примеров 6)
Extension of the Caspian Pipeline Consortium (CPC) project; расширение проекта "Каспийский трубопроводный консорциум" (КТК);
Among these many projects, the priority for Kazakhstan is to upgrade the capacity of the Caspian Pipeline Consortium (CPC) project from 30.5 million tonnes in 2005 to 67 million tonnes of oil per year. Среди этих многочисленных проектов приоритетное значение для Казахстана имеет увеличение мощности проекта "Каспийский трубопроводный консорциум" (КТК) с 30,5 млн. т в 2005 году до 67 млн. т нефти в год.
The UAS and CPC pipelines are key outlets for the Company's exports. Нефтепроводы УАС и КТК являются основными экспортными направлениями для Компании.
The CPC pipeline, which has been operational since 2001, represents a major export route. Нефтепровод КТК, функционирующий с 2001 года, является главной экспортной артерией.
KMG EP exported 77% of its output in 2009 (77% in 2009). During that period access to use of the CPC pipeline accounted for 22% of the Company's sales volume. РД КМГ экспортировала 77% от всего объема добычи в 2009 г... В течение данного периода использование Компанией трубопровода КТК составило 22% от объема поставок нефти.
Больше примеров...