The smallest is the Regional Committee of CPC in Canada. |
Самой маленькой - Региональный комитет ХКМ в Канаде. |
CPC is funded entirely from the voluntary contributions of its member churches and component bodies. |
ХКМ финансируется полностью из добровольных взносов ее церквей и объединений. |
The North American CPC is associated with the United Nations/Department of Public Information at Headquarters in its own right. |
Североамериканская ХКМ самостоятельно поддерживает отношения с Организацией Объединенных Наций/Департаментом общественной информации в Центральных учреждениях. |
The North American CPC sponsored a similar programme in Los Angeles in September 1992. |
Североамериканская ХКМ организовала аналогичную программу в Лос-Анджелесе в сентябре 1992 года. |
The conclusions and results of these events are published in the organization's journal, CPC Information. |
Выводы и итоги этих мероприятий опубликованы в журнале "Информация ХКМ". |
CPC is governed by a global assembly of elected delegates from its constituent bodies. |
Руководящим органом ХКМ является всеобщий конгресс избранных делегатов от членских организацией. |
Local CPC Regional Committees maintain their own contacts and relationships with United Nations information centres in their respective countries. |
Местные региональные комитеты ХКМ поддерживают собственные контакты и отношения с информационными центрами Организации Объединенных Наций в их соответствующих странах. |
A special seminar in preparation for the Beijing conference was held under the auspices of CPC in Berlin, June 1995. |
Под эгидой ХКМ в Берлине в июне 1995 года был проведен специальный семинар в рамках подготовки к Пекинской конференции. |
The papers resulting from the seminar were published by CPC in English and German in early 1994. |
Документы по итогам работ семинара были опубликованы ХКМ на английском и немецком языках в начале 1994 года. |
The papers resulting from the conference were published by CPC in August 1994. |
Документы по итогам работы конференции были опубликованы ХКМ в августе 1994 года. |
The CPC delegation took part in the preparation of the Women's Peace Platform issued by several peace organizations and women's groups during the event. |
Делегация ХКМ участвовала в подготовке Женской платформы мира, которая распространялась несколькими пацифистскими организациями и женскими группами в ходе конференции. |
Similar seminars were sponsored by CPC members organizations in India, the United States of America, Germany, Japan and the Czech Republic. |
Были проведены аналогичные семинары организациями-членами ХКМ в Индии, Соединенных Штатах Америки, Германии, Японии и Чешской Республике. |
In June 1992, representatives of CPC participated in the Earth Summit in Rio de Janeiro and in the Global Forum associated with the Summit. |
В июне 1992 года представители ХКМ участвовали в работе Экологического саммита в Рио-де-Жанейро и Глобального форума в рамках этого Саммита. |
As a matter of standing organizational policy and practice, representatives and/or observers of CPC are in attendance at most major United Nations meetings and conferences and at most major Non-Governmental Organization events. |
Исходя из последовательной организационной политики и практики, представители и/или наблюдатели ХКМ принимают участие в работе наиболее важных совещаний и конференций Организации Объединенных Наций и наиболее важных форумов неправительственных организаций. |
In connection with its participation in these events, the CPC issued a special publication in September 1992 entitled The Road From Rio on the role of the United Nations and the non-governmental community in protecting the environment. |
В связи с участием в этих мероприятиях ХКМ выпустила в сентябре 1992 года специальную публикацию под заголовком "Дорога из Рио", посвященную роли Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций в деле защиты окружающей среды. |
A CPC publication on the Year was issued in December 1992. An international seminar for the European churches was held in Zweifall, Germany, 18-22 January 1993. |
В декабре 1992 года была выпущена публикация ХКМ, посвященная проведению Года. 18-22 января 1993 года в Цвайфалле, Германия, был проведен международный семинар для европейских церквей. |
In connection with the observance of the International Year for the World's Indigenous People (1993), CPC sponsored special events and publications to popularize the observance of the year in the international ecumenical community. |
В связи с Международным годом коренных народов мира (1993 год) ХКМ организовала специальные мероприятия и выпуск публикаций по популяризации проведения Года в международном экуменическом сообществе. |
CPC maintains an office for permanent, full-time representation at United Nations Headquarters and is also represented at United Nations centres in Geneva, Vienna and elsewhere. |
ХКМ имеет постоянное представительство при Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, а также представлена в отделениях Организации Объединенных Наций в Женеве, Вене и других местах. |
The International Year and the related theme of the role of the United Nations in the elimination of colonialism were the principal focus of the annual general assembly of the Latin American and Caribbean CPC held in Matanzas, Cuba, 4-8 June 1995. |
Международный год и связанная с этим тема о роли Организации Объединенных Наций в ликвидации колониализма были главным содержанием работы ежегодной генеральной ассамблеи Латиноамериканской и Карибской ХКМ, состоявшейся в Матансасе, Куба, 4-8 июня 1995 года. |
Representatives of CPC are in regular contact with the non-governmental organization units of the United Nations Secretariat serving the Economic and Social Council, the Department of Public Information and other components of the United Nations system. |
Представители ХКМ поддерживают регулярные контакты с подразделениями неправительственных организаций Секретариата Организации Объединенных Наций, обслуживающими Экономический и Социальный Совет, Департаментом общественной информации и другими органами системы Организации Объединенных Наций. |
CPC published and distributed informational materials, position papers and documents pertaining to the Conference and the issue of nuclear non-proliferation for the information of the churches and the CPC constituency. |
ХКМ выпустила и распространила информационные материалы, документы с изложением позиций и документы, касающиеся Конференции и проблемы нераспространения ядерного оружия, для информации церквей и членов ХКМ. |
Each year the entire global constituency of CPC observes the last Sunday in October as United Nations Sunday. |
Каждый год последнее воскресенье октября отмечается в ХКМ как Воскресенье Организации Объединенных Наций. |
In connection with its participation, CPC joined with a number of other religious and secular non-governmental organizations to ensure that the issue of freedom of religion and belief would be included in the Conference agenda. |
В связи с участием в этом форуме ХКМ совместно с рядом других религиозных и мирских неправительственных организаций выступала за включение в повестку дня Конференции вопроса о свободе религии и убеждений. |