Примеры в контексте "Cpc - Кпк"

Примеры: Cpc - Кпк
After the failure in Chaoshan, Lu went to Shanghai via Hong Kong with Chen, got touch with the CPC Central Committee. После падения Чаошаня, Лю отправился в Шанхай через Гонконг вместе с Чен, где наладил связь с ЦК КПК.
In 1969 he participated to the CPC 9th National Congress and was appointed standing committee member of the Shanghai Municipal Revolutionary Committee. В 1969 г. участвовал в работе 9-го съезда КПК и был назначен постоянным членом комитета Шанхайского городского революционного комитета.
In early 2013, CPC General Secretary Xi Jinping announced that RTL would be abolished, resulting in the closure of the camps. В начале 2013 года генеральный секретарь КПК Си Цзиньпин объявил, что система RTL будет отменена, и лагеря были закрыты.
From September 1994 to July 1995, he was trained at the CPC Central Party School as a young cadre. С сентября 1994 года по июль 1995 года прошёл обучение в Высшей партийной школе КПК по программе подготовки молодых кадров.
However, it wished that CPC had concluded its deliberations on programme 19, Human rights, to which Bangladesh attached high priority. Вместе с тем, она хотела бы, чтобы КПК завершил обсуждение программы 19 - Права человека, - которой его делегация придает большое значение.
Progress reports, final reports and triennial reviews of implementation are submitted to CPC. КПК представляются доклады о ходе осуществления, заключительные доклады и трехгодичные обзоры осуществления.
They agreed with CPC that there was no need to modify the existing procedures relating to statements of programme budget implications and the contingency fund. Они выражают согласие с КПК в отношении того, что сейчас нет необходимости изменять существующие процедуры, касающиеся заявлений о последствиях для бюджета по программам и чрезвычайного фонда.
As the Committee for Programme and Coordination (CPC) had pointed out, an entire system of control, management and internal oversight was needed. Как отмечал Комитет по программе и координации (КПК), необходимо создать общую внутреннюю систему контроля, управления и наблюдения.
Mr. SHIBATA (Japan) wondered how CPC would be able to conduct its work in the absence of the necessary documentation. Г-н СИБАТА (Япония) задает вопрос, как сможет справиться со своей работой КПК при отсутствии необходимой документации.
Needless to say, that would mean additional efforts on the part of the Secretariat, ACABQ, CPC and delegations. Очевидно, что это потребует дополнительных усилий как от Секретариата, так и от ККАБВ, КПК и делегаций.
CPC members emphasized the overarching importance of the eradication of poverty: international commitment to that goal had been clearly expressed at the World Summit for Social Development. Члены КПК подчеркнули непреходящее значение искоренения нищеты: приверженность международного сообщества этой цели со всей определенностью была продемонстрирована на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития.
In response to a request by CPC, the report endeavours to highlight policy issues which appear to call for special attention by the concerned intergovernmental bodies. В ответ на просьбу КПК в данном докладе предпринимается попытка выделить те вопросы политики, которые, как представляется, требуют особого внимания со стороны соответствующих межправительственных органов.
Conclusions and recommendations of CPC on the final report Выводы и рекомендации КПК в отношении окончательного доклада
On the other hand, delegations stressed the need for CPC to give clear indications as to its documentation requirements, in terms of both substance and time-frames. С другой стороны, делегаты подчеркивали, что КПК необходимо более четко определить свои потребности в отношении документации как по ее содержанию, так и по срокам ее представления.
Some delegations offered possible roles for CPC to consider in response to new emerging needs. Некоторые делегации поделились мыслями о возможной роли, которую КПК может сыграть в деле удовлетворения новых потребностей.
In particular CPC had welcomed the efforts to improve the management culture, streamline the Department of Administration and Management, consolidate internal oversight and strengthen training. В частности, КПК высоко оценил усилия, направленные на повышение культуры управления, рационализацию работы Департамента по вопросам администрации и управления, укрепление внутреннего надзора и расширение подготовки кадров.
The Committee for Programme and Coordination (CPC) had, moreover, mandated in-depth evaluations of peace-keeping for the next two years. Кроме этого, Комитет по программе и координации (КПК) санкционировал проведение углубленной оценки деятельности по поддержанию мира в течение следующих двух лет.
It, therefore, had been the Committee which had received that report, through CPC. Поэтому вполне естественно, что именно этот Комитет и получил этот доклад через КПК.
It was unfortunate that, because the relevant documents had been issued so late, both CPC and ACABQ had had little time to study them. К сожалению, в результате столь позднего выпуска соответствующих документов, как КПК, так и ККАБВ не имели достаточного времени для их изучения.
In accordance with the decision of CPC at its thirty-second session, the twenty-seventh series of Joint Meetings of CPC/ACC was held on 27 October 1993. В соответствии с решением, принятым КПК на его тридцать второй сессии, 27 октября 1993 года была проведена двадцать седьмая серия совместных заседаний КПК/АКК.
c/ As decided by CPC, no in-depth evaluation of UNRWA was required. с/ В соответствии с решением КПК проведение углубленной оценки БАПОР не требуется.
She hoped that the recommendation of CPC to delete the words between parentheses in paragraph 5.9 would be accepted. Она выражает надежду на то, что рекомендация КПК об исключении слов, заключенных в скобки, в пункте 5.9 будет принята.
Her delegation regretted that CPC had failed to reach a consensus on programme 19, but underlined its support for the subprogrammes contained in the proposed medium-term plan. Делегация Японии сожалеет о том, что КПК не удалось прийти к консенсусу по программе 19, однако она подчеркивает, что поддерживает подпрограммы, содержащиеся в проекте среднесрочного плана.
He did not propose to repeat the views which his delegation had already expressed in the discussions on the medium-term plan in CPC. Он не намеревается повторно излагать мнения своей делегации, которые она уже высказала в ходе дискуссий по среднесрочному плану в КПК.
Mr. ALOM (Bangladesh) said that his delegation supported the programme under consideration, as well as the conclusions and recommendations of CPC thereon. Г-н АЛОМ (Бангладеш) говорит, что его делегация поддерживает обсуждаемую программу, а также связанные с ней выводы и рекомендации КПК.