Примеры в контексте "Cpc - Кпк"

Примеры: Cpc - Кпк
His delegation had taken an active part in the deliberations of CPC on programme 14, which it fully supported in view of its importance for Africa. Его делегация активно участвовала в состоявшемся в КПК обсуждении программы 14 и, сознавая ее значения для африканского континента, всецело ее поддерживает.
Egypt had taken part in the discussions on programme 18 in CPC, and would cooperate with other delegations in the informal consultations on that subject. Египет участвовал в состоявшемся в КПК обсуждении программы и будет сотрудничать с другими делегациями в процессе официальных консультаций, которые будут проведены Пятым комитетом по этому вопросу.
Ms. INCERA (Costa Rica) and Mr. TOYA (Japan) said that they supported the recommendations of CPC on programmes 12 and 13. Г-жа ИНСЕРА (Коста-Рика) и г-н ТОЙЯ (Япония) говорят, что они поддерживают рекомендации КПК по программам 12 и 13.
Another delegation stated that CPC was not the forum in which to raise those issues; Еще одна делегация заявила, что КПК не является тем форумом, на котором следует поднимать эти вопросы;
Report of CPC - See item 125 Доклад КПК - См. пункт 125
CPC considers Secretary-General's proposals, and prepares report and recommendations on programmatic issues for consideration by General Assembly КПК рассматривает предложения Генерального секретаря и осуществляет подготовку доклада и рекомендаций по программным вопросам для рассмотрения Генеральной Ассамблеей
General Assembly (Fifth Committee) considers CPC report and ACABQ recommendations on project proposals Генеральная Ассамблея (Пятый комитет) рассматривает доклад КПК и рекомендации ККАБВ по проектным предложениям
CPC should continue to be the main intergovernmental body responsible for planning, programming and coordination, as reaffirmed in General Assembly resolution 51/219. КПК должен по-прежнему оставаться главным межправительственным органом в вопросах планирования, составления программ и координации, как это было подтверждено в резолюции 51/219 Генеральной Ассамблеи.
Her delegation hoped that specific recommendations would be proposed with the aim of enhancing the role of CPC in system-wide evaluation and coordination. Ее делегация выражает надежду, что в будущем будут представлены конкретные рекомендации о повышении роли КПК в отношении осуществления общесистемной оценки и координации.
In that regard, he supported the review of CPC activities called for in General Assembly resolution 50/227. В этой связи оратор высказывается в поддержку проведения обзора деятельности КПК, как это предусматривается в соответствии с положениями резолюции 50/227.
This programme, which was adopted in 1997, was revised in August 1998 by CPC. Эта программа, которая была принята в 1997 году, была пересмотрена КПК в августе 1998 года.
In that connection, it wished to reaffirm the views it had expressed on the outline at the forty-second session of CPC. В этой связи она хотела бы подтвердить свои мнения в отношении набросков, изложенные ею на сорок второй сессии КПК.
The monitoring and evaluation role of the CPC could be enhanced in parallel with a more effective contribution on programmatic issues. Роль КПК в области контроля и оценки можно было бы повысить параллельно с более эффективным вкладом в вопросы, связанные с разработкой программ.
Taken together, these would provide the basis for monitoring by CPC of the support of the United Nations system to NEPAD. Все вместе это послужит основой для контроля со стороны КПК за поддержкой, оказываемой системой Организации Объединенных Наций НЕПАД.
Significant change would have to be made to the procedures for CPC deliberations and its operational guidance to enable it to fully meet its challenging role in programme governance. В процедуры проведения прений в рамках КПК и руководящие принципы его оперативной деятельности необходимо будет внести значительные изменения, с тем чтобы он мог в полной мере выполнять свою сложную задачу по управлению программами.
As a result of this process, OIOS selected these two topics and developed the two proposals provided in tables 2 and 3 below for CPC consideration. По итогам этого процесса УСВН отобрало две указанные темы и разработало для рассмотрения КПК два предложения, приводимые в таблицах 2 и 3 ниже.
This perspective was already the basis for the 2000 evaluation recommendations endorsed by CPC and is also the subject of the present triennial review. Такой подход лежал в основе вынесенных еще в ходе оценки 2000 года рекомендаций, которые были утверждены КПК и являются также предметом нынешнего трехгодичного обзора.
Mr. Gehlot said that his delegation valued CPC's critical function of ensuring that the programmatic content of the budget conformed with legislative mandates. Г-н Гехлот говорит, что его делегация ценит ту исключительно важную роль, которую играет КПК в обеспечении соответствия программного содержания бюджета директивным мандатам.
As the Economic and Social Council and CPC had often stated, ACC should take more action-oriented decisions and underline activities for which the secretariats were responsible. Как на это часто указывали Экономический и Социальный Совет и КПК, АКК должен выносить более конкретные решения и настаивать на осуществлении тех мероприятий, за которые непосредственно отвечают секретариаты.
The second topic for in-depth evaluation to be reviewed by the CPC in 2002 has yet to be determined. З. Вторая тема для углубленной оценки, которая должна быть рассмотрена КПК в 2002 году, еще не определена.
It therefore supported the recommendations of CPC on section 11A of the proposed programme budget and hoped that adequate resources would be made available for their implementation. Поэтому она поддерживает рекомендации КПК в отношении раздела 11А предлагаемого бюджета по программам и выражает надежду на то, что на цели их осуществления будут выделены надлежащие ресурсы.
His delegation agreed with CPC that the Secretary-General should revise the programme narrative of section 23 to take into account General Assembly resolution 52/220. Делегация Бразилии разделяет мнение КПК о том, что Генеральному секретарю следует пересмотреть описательную часть раздела 23, с тем чтобы в ней учитывались положения резолюции 52/220 Генеральной Ассамблеи.
However, the revised narrative did not reflect the concerns expressed by delegations in CPC and would have to be considered in detail in informal consultations. Вместе с тем, поскольку измененная формулировка описательной части этого раздела не отражает замечания, сделанные делегациями в КПК, ее придется подробно рассмотреть на неофициальных консультациях.
Such a programme expansion and its budgetary implications had not been endorsed by CPC or the Fifth Committee and should be deleted. Поскольку подобное расширение программы и его бюджетные последствия не были утверждены ни КПК, ни Пятым комитетом, всякие ссылки на него следует снять.
The revised programme plan for subprogramme 7 would be reviewed at the forty-seventh session of CPC. ECA had already begun to strengthen the subregional offices using existing resources. Пересмотренный план по программам, касающийся подпрограммы 7, будет проанализирован на сорок седьмой сессии КПК. ЭКА уже начала процесс укрепления субрегиональных отделений, используя имеющиеся ресурсы.