Twenty-ninth, thirtieth and thirty-first sessions of CPC. |
Двадцать девятой и тридцать первой возобновленных сессиях Комитета по программе и координации. |
It also supported the conclusions and recommendations of CPC. |
Делегация Мексики присоединяется также к рекомендациям и заключениям, сделанным Комитетом по программе и координации. |
The European Union welcomed the recommendations of CPC on modifying the narratives of sections 14 and 15. |
Европейский союз одобряет решение Комитета по программе и координации внести изменения в формулировки, фигурирующие в разделах 14 и 15. |
Cameroon also supported paragraphs 187 and 189 of the report of CPC. |
Камерун одобряет также рекомендации, содержащиеся в разделах 187 и 189 доклада Комитета по программе и координации. |
In view of the budgetary constraints experienced by the Organization, it was time to consider whether there was still sufficient need for CPC to justify its retention. |
В связи с бюджетными трудностями Организации пора рассмотреть вопрос о том, есть ли основания для дальнейшего существования Комитета по программе и координации. |
Since they had already been considered by CPC and by the other Main Committees, his delegation had no difficulty endorsing them. |
Поскольку они уже были рассмотрены Комитетом по программе и координации и другими главными комитетами, у российской делегации не возникнет никаких проблем с утверждением этих рекомендаций. |
As for CPC, if its functions were not redistributed, changes should be made to the length of its sessions. |
Что касается Комитета по программе и координации, то, если его функции не будут переданы другим органам, следовало бы изменить продолжительность его сессий. |
Therefore, it is the view of the Executive Office of the Secretary-General that OIOS propose to the CPC that the relevant recommendation be considered as closed. |
З. Поэтому Административная канцелярия Генерального секретаря считает, что УСВН предлагает Комитету по программе и координации считать, что соответствующая рекомендация была выполнена. |
Algeria endorsed the recommendation of CPC that reference should be made to the Cairo Agenda for Action, under which African States themselves determined their priorities for the proposed programme budget. |
Одновременно делегация поддерживает рекомендацию Комитета по программе и координации о необходимости учесть Каирскую программу действий - документ, в котором сами африканские государства определили задачи, которые должны стать приоритетными в проекте бюджета по программам. |
Representative of Cuba on CPC, 1993-1994. |
Представитель Кубы на ряде сессий Комитета по программе и координации (1993-1994 годы). |
Her delegation fully supported the observations and recommendations of CPC on evaluation and coordination questions. |
Ее делегация полностью поддерживает замечания и рекомендации КПК по вопросам оценки и координации. |
Mr. Ren Yisheng (China) said that CPC had played a very important role in programme planning and coordination. |
Г-н Жэнь Ишэн (Китай) говорит, что КПК играет очень важную роль в планировании и координации программ. |
In that connection, the Committee emphasized that a principal element of the mandate of CPC was the coordination issue. |
В этой связи Комитет подчеркнул, что одним из главных элементов мандата КПК является вопрос координации. |
CPC had also emphasized that enhanced coordination should lead to greater cost-effectiveness and improved programme delivery. |
Комитет подчеркивает, что улучшение координации должно способствовать повышению экономической эффективности и лучшему исполнению программ. |
In theory, of course, this describes the role of the Committee for Programme and Coordination (CPC). |
Безусловно, теоретически это относится к сфере ведения Комитета по программе и координации (КПК). |
Delegations stressed the importance of joint meetings between CPC and ACC as a unique forum for in-depth and concrete exchanges of views on coordination issues. |
Делегации подтвердили важность совместных заседаний КПК и АКК, дающих уникальную возможность для глубокого и конкретного обмена мнениями по вопросам координации. |
Delegations emphasized the importance of CPC as a main organ of the General Assembly and the Economic and Social Council devoted to coordination matters. |
Делегации подчеркнули важное значение КПК как основного органа Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета, отвечающего за вопросы координации. |
The suggestions of CPC should also include recommendations for enhancing the effectiveness of joint meetings between that body and the Administrative Committee on Coordination. |
Предложения КПК должны также включать в себя рекомендации относительно повышения эффективности совместных заседаний этого органа и Административного комитета по координации. |
The conclusions and recommendations of CPC do not appear to have been submitted to the Commission. |
Как представляется, выводы и рекомендации Комитета по программе и координации не были представлены Комиссии. |
Given that the proposed revisions did not take sufficient account of the CPC recommendation, his delegation would propose some improvements. |
Считая, что предложенные изменения не учитывают удовлетворительным образом положения рекомендации Комитета по программе и координации, делегация Ирана рассчитывает предложить соответствующие улучшения. |
The Committee for Programme and Coordination (CPC) has recommended its endorsement to the General Assembly. |
Комитет по программе и координации (КПК) рекомендовал ее одобрить Генеральной Ассамблее. |
Member States' representatives on CPC should have experience of economic policy and of planning, programming and coordination, as well as good negotiation skills. |
Представители государств-членов в КПК должны обладать опытом в областях экономической политики и планирования, разработки программ и координации, а также иметь хорошие навыки ведения переговоров. |
As the Committee for Programme and Coordination (CPC) had pointed out, an entire system of control, management and internal oversight was needed. |
Как отмечал Комитет по программе и координации (КПК), необходимо создать общую внутреннюю систему контроля, управления и наблюдения. |
At a minimum, we question the usefulness of the present arrangement of joint meetings between the CPC and the Administrative Committee on Coordination (ACC). |
Нам представляется по меньшей мере сомнительной полезность сохранения нынешней практики проведения совместных заседаний КПК и Административного комитета по координации (АКК). |
Several CPC members stressed the usefulness of devoting the Joint Meetings to the coordination of United Nations system activities for the eradication of poverty. |
Некоторые члены КПК подчеркнули целесообразность рассмотрения на совместных заседаниях вопросов координации деятельности системы Организации Объединенных Наций в области искоренения нищеты. |