Примеры в контексте "Cpc - Кпк"

Примеры: Cpc - Кпк
The intended mandate of the CPC is important to ensure coherence among programmes within the United Nations itself and across the UN system. Предусмотренный для КПК мандат имеет важное значение для обеспечения согласованности между программами в рамках самой Организации Объединенных Наций и в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
These in-depth evaluations would be scheduled over a three to six-year period and would not necessarily provide sufficient focus on the selected topic, without mentioning the fact that CPC may not wish to schedule such a cluster of in-depth evaluations. Эти углубленные оценки были бы запланированы на период продолжительностью от трех до шести лет и не обязательно обеспечили бы достаточную концентрацию внимания на выбранной теме, не говоря уже о том факте, что КПК, возможно, не пожелает планировать проведение такой группы углубленных оценок.
In order to reinforce the United Nations activities in the area of economic diversification, CPC, at its thirty-eighth session in 1998, requested that a programme on the priority theme "Diversification of African economies" be elaborated and incorporated into the Special Initiative. Для активизации деятельности Организации Объединенных Наций в области диверсификации экономики КПК на своей тридцать восьмой сессии в 1998 году просил подготовить программу работы в приоритетной области - диверсификация экономики африканских стран - и интегрировать ее в Специальную инициативу.
In the light of the debate in CPC, the General Assembly should also redefine the expected accomplishments of the programme to bring it into line with the medium-term plan and adapt it as far as possible to ECLAC priorities. С учетом результатов состоявшихся в КПК обсуждений Генеральная Ассамблея должна также пересмотреть ожидаемые от этой программы результаты, с тем чтобы привести их в соответствие со среднесрочным планом и максимально увязать их с приоритетами ЭКЛАК.
Ms. Guy (Trinidad and Tobago) said that her delegation concurred with the positions expressed previously on behalf of the Group of 77 and China and supported the conclusions and recommendations of the Committee for Programme and Coordination (CPC) on section 19. Г-жа Гай (Тринидад и Тобаго) говорит, что ее делегация согласна с мнением, выраженным ранее от имени Группы 77 и Китая, и поддерживает выводы и рекомендации Комитета по программе и координации (КПК) по разделу 19.
On the larger issue of the programme of work under section 22 and whether it was in conformity with the provisions of the medium-term plan for the period 1998-2001 and related mandates, CPC had approved the programme narrative of the section, subject to seven modifications. Что касается более широкого вопроса о программе работы по разделу 22 и о том, согласуется ли она с положениями среднесрочного плана на период 19982001 годов и связанными с ним мандатами, то КПК одобрил описательную часть программы по этому разделу при условии внесения семи изменений.
In more recent reports and particularly in the report of the 40th session (June-July and August 2000 on the 2002-2005 MTP) CPC noted: В недавних докладах, в частности в докладе о работе сороковой сессии (июнь-июль и август 2000 года, посвященной ССП на 2002-2005 годы), КПК отметил:
It regretted that CPC had been unable to comment on the programme narrative of section 11B. The Advisory Committee had noted in its report that the procedure it had recommended had not been respected. Он с сожалением отмечает, что КПК не смог представить свои замечания по описанию программного раздела 11В. Консультативный комитет в своем докладе отметил, что процедура, которую он рекомендовал, не была соблюдена.
We have yet to understand, however, the rationale for the proposed changes concerning the role of the Committee for Programme and Coordination (CPC) in the programmatic aspects of the budgetary process, as well as the proposed shortening of the medium-term plan. Однако мы еще не разобрались в сущности предлагаемых изменений в отношении роли Комитета по программе и координации (КПК) в процессах планирования по программам и составления бюджетов, а также предлагаемого сокращения продолжительности периода среднесрочного плана.
No recommendation had been made, at the time, on this aspect of the work of the Department and, therefore, it is not covered in this triennial review of implementation of CPC recommendations. Никаких рекомендаций не было высказано в 1999 году в отношении этого аспекта работы Департамента, поэтому он не охвачен в настоящем трехгодичном обзоре осуществления рекомендаций КПК.
After CPC adopted recommendation 6 above, the Department for Disarmament Affairs entered into preliminary consultations with the Department of Political Affairs and the Department of Peacekeeping Operations regarding access to their databases. После того как КПК утвердил рекомендацию 6, изложенную выше, Департамент по вопросам разоружения начал с Департаментом по политическим вопросам и Департаментом операций по поддержанию мира предварительные консультации относительно доступа к их базам данных.
During the debate on the various programmes at the fortieth session of CPC, it had become clear that some programme managers did not fully understand the value of those elements in the context of the programmes under their responsibility. Во время обсуждения той или иной программы КПК на его сороковой сессии стало совершенно очевидно, что некоторые руководители программ не совсем понимают, что эти элементы привносят в программу, за которую они отвечают.
In this respect, it should be noted that other governing bodies, such as the Executive Committee of UNHCR and the Governing Council of UNEP, reviewed in detail the CPC recommendations and monitored their implementation over several years. В этой связи следует отметить, что другие руководящие органы, такие, как Исполнительный комитет УВКБ и Совет управляющих ЮНЕП, на протяжении ряда лет подробно рассматривали рекомендации КПК и следили за их осуществлением.
In that connection, she strongly supported the recommendation of CPC that the priorities for the period 2002-2005 should be as recommended by the Secretary-General and that that should not be taken to mean the maintenance of the status quo in programme implementation. В связи с этим Европейский союз всецело поддерживает рекомендацию КПК сохранить приоритеты, определенные Генеральным секретарем на период 2002 - 2005 годов, но при условии, что это не будет означать сохранения статус-кво в осуществлении программы.
If that information could not be made available at this stage, the Working Party might wish to review the complete proposed programme budget for UNCTAD later in the year once the Secretary-General of the United Nations had finalized his proposals for review by CPC and ACABQ. Если эту информацию невозможно представить на данном этапе, Рабочая группа могла бы счесть целесообразным провести обзор полного предлагаемого бюджета по программам ЮНКТАД позднее в текущем году, после того как Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций завершит подготовку своих предложений на предмет рассмотрения в КПК и ККАБВ.
CPC in its report on evaluation at the thirty-eighth session commended UNCTAD on its evaluation mechanisms, which include the involvement of member lessons learned КПК в своем докладе о результатах оценки на тридцать восьмой сессии выразил признательность ЮНКТАД за разработанные ею механизмы оценки, предусматривающие участие государств-членов.
Acceptance and implementation by departments and offices of recommendations; endorsement of recommendations by CPC; Принятие к исполнению и осуществление рекомендаций департаментами и управлениями; одобрение рекомендаций со стороны КПК;
Comments by the CPC and the GA on the content of reports, and on further requirements are embodied in resolutions and decisions which OIOS abides by, and reflects in future reports. Замечания КПК и Генеральной Ассамблеи по содержанию докладов и в отношении дальнейших потребностей отражаются в резолюциях и решениях, которые УСВН соблюдает и учитывает при составлении будущих докладов.
▸ The Fifth Committee reviews the programme budget, taking into account the views of CPC and ACABQ, and adopts a resolution approving the programme budget for the biennium concerned. ▸ Пятый комитет рассматривает бюджет по программам, учитывая мнения КПК и ККАБВ, и принимает резолюцию, утверждающую бюджет по программам на соответствующий двухгодичный период.
That decision, reflected in the report of CPC at its thirty-seventh session and endorsed by the General Assembly, provides the intergovernmental underpinning needed to enhance collaboration between the Office of the Special Coordinator for Africa and the Least Developed Countries and the UNSIA secretariat. Это решение, нашедшее отражение в докладе КПК на его тридцать седьмой сессии и одобренное Генеральной Ассамблеей, обеспечивает оказание на межправительственном уровне поддержки, необходимой для расширения сотрудничества между Управлением Специального координатора для Африки и наименее развитых стран и секретариатом ОСИАООН.
Since the Fifth Committee and the Committee for Programme and Coordination (CPC) were the only organs authorized to approve programming under the regular budget, the Second Committee's consideration of the utilization of the Development Account was necessarily limited. Поскольку Пятый комитет и Комитет по программе и координации (КПК) являются единственными органами, уполномоченными заниматься вопросами программирования по регулярному бюджету, Второй комитет лишь в ограниченной степени рассматривает вопрос об использовании Счета развития.
Indeed, the Fifth Committee would be considering the practicability of the Account and the content of the programmes to be financed, and CPC must ensure that programme mandates were consistent with the medium-term plan and its objectives. Действительно, Пятый комитет в ближайшее время начнет рассмотрение вопроса об эффективности использования Счета и о содержании программ, подлежащих финансированию, а КПК должен проследить за тем, чтобы мандаты программ соответствовали среднесрочному плану и его целям.
The proposals for the utilization of the amount of $13 million should therefore be included in the budget fascicles for consideration by the Committee for Programme and Coordination (CPC), ACABQ and the Fifth Committee, in accordance with established procedures. В этой связи предложения относительно использования суммы в размере 13 млн. долл. США необходимо включить в наброски бюджета, представляемые для рассмотрения Комитетом по программе и координации (КПК), ККАБВ и Пятым комитетом, в соответствии с установленными процедурами.
His delegation was firmly convinced that evaluation was an essential means of ensuring the relevance, effectiveness and impact of the Organization's activities and agreed with CPC that further improvement was required with respect to evaluation. Его делегация глубоко убеждена в том, что оценка призвана служить основным инструментом для определения актуальности, эффективности и отдачи мероприятий Организации, и разделяет мнение КПК о том, что деятельность по оценке нуждается в дальнейшем совершенствовании.
The next step was to ensure that the report of CPC received due attention from the Economic and Social Council and the General Assembly, through the Fifth Committee, and that the recommendations and conclusions formulated on all items were duly followed up. Следующий шаг заключается в том, чтобы обеспечить через Пятый комитет уделение должного внимания докладу КПК в Экономическом и Социальном Совете и Генеральной Ассамблее и чтобы рекомендации и выводы, сформулированные по всем пунктам, должным образом осуществлялись.