Примеры в контексте "Cpc - Упк"

Примеры: Cpc - Упк
The termination of procedural measures of a coercive nature is governed by article 198 of the CPC. Прекращение действия процессуальный мер принуждения регулируется статьей 198 УПК.
The new CPC has given the public prosecutor the authorization and competence to conduct investigations (article 43). Новый УПК наделяет государственного прокурора полномочиями и правом проводить расследования (статья 43).
The CPC also improved the procedural position of other participants in criminal proceedings and of the State organs involved in the suppression of crime. УПК также улучшил процедурное положение других участников судопроизводства и государственных органов, занимающихся борьбой с преступностью.
The Criminal Procedure Code (CPC) provides for the possibility of granting bail. Уголовно-процессуальный кодекс (УПК) предусматривает возможность освобождения под залог.
Under article 230 of the CPC, an arrested person can meet with relatives only with the written permission of the investigator. Согласно статье 230 УПК свидания с родственниками предоставляются задержанным только с письменного разрешения следователя.
According to article 104 of the CPC, the reasons are communicated in the presence of a defender, chosen or named. Согласно статье 104 УПК, эти причины излагаются в присутствии выбранного или назначенного адвоката.
The procedure for examining the accused is governed by articles 69 and 63 of the CPC. Положение о порядке допроса обвиняемого регулируется статьями 69 и 63 УПК.
CPC also stipulates in article 193 the procedure for making complaints against the acts of the criminal investigation unit. Статья 193 УПК также определяет процедуру обжалования действий органов дознания.
This obligation is stipulated in article 62 of the CPC. Это требование предусмотрено статьей 62 УПК.
The CPC stipulates in article 35, paragraphs 2-3, the prosecutor's obligation to appeal against illegal or ungrounded judicial decisions. Пункты 2-3 статьи 35 УПК предусматривают обязанность прокурора обжаловать незаконные и необоснованные судебные решения.
Section 126 of the CPC prohibits the setting of excessive bail. Статья 126 УПК запрещает устанавливать чрезмерную сумму залога.
Redress for arbitrary conviction is available under the relevant CPC provisions. Компенсация за произвольное осуждение предусматривается соответствующими положениями УПК.
A special chapter of the CPC deals with measures aimed at obtaining evidence. В специальном разделе УПК рассматриваются меры, направленные на получение доказательств.
This issue has been regulated in accordance with the appropriate provisions of the CPC dealing with the question of obligatory or optional defence. Эта проблема определяется согласно соответствующим положениям УПК, касающимся вопроса об обязательной или факультативной защите.
Article 4 CPC foresees a duty for the prosecutor to initiate criminal proceedings upon detection of offence indications. Статья 4 УПК вменяет прокурору в обязанность открывать уголовное дело при обнаружении признаков правонарушения.
The domestic procedure for transfer of criminal proceedings is prescribed in the CPC. Внутренняя процедура передачи уголовного судопроизводства прописана в УПК.
The criminal process is governed by the CPC and is based on a typical continental/civil law system. Уголовное производство регулируется УПК и основано на типичной континентальной гражданско-правовой системе.
The CPC provides for the possibility of obtaining compensation within the criminal procedure at the discretion of the Court. УПК предусматривает возможность получения компенсации в рамках уголовного судопроизводства по усмотрению Суда.
The CPL and the CPC allow the injured party to take over criminal prosecution if the Public Prosecutor rejects the complaint. УПЗ и УПК предусматривают возможность возбуждения уголовного преследования потерпевшей стороной, если прокурор отклоняет жалобу.
According to article 16 of the new CPC, the court has a duty to impartially evaluate all evidence, including "objective circumstances". В соответствии со статьей 16 нового УПК суд обязан беспристрастно оценить любые доказательства, включая "объективные обстоятельства".
The legal framework is supplemented by the provisions of the new CPC on the seizure of objects (articles 147-151). Эта нормативно-правовая база дополняется положениями нового УПК об аресте объектов (статьи 147-151).
The new CPC contains extensive provisions on "special evidentiary actions" (articles 161-187). Новый УПК содержит широкие положения о "специальных мерах по получению доказательств" (статьи 161-187).
An interesting technique is that of "simulated deals" (articles 174-177 CPC). Интересным методом является метод "имитируемых сделок" (статьи 174-177 УПК).
Interim measures are provided in sections 110 (seizure) and 115 (sequestration) CPC. Временные меры предусмотрены в параграфах 110 (изъятие) и 115 (секвестр) УПК.
The CPC permits judicial authorities to respond to mutual legal assistance requests in the broadest possible sense. УПК разрешает судебным органам отвечать на просьбы о взаимной правовой помощи в самом широком возможном смысле.