Примеры в контексте "Cpc - Кпк"

Примеры: Cpc - Кпк
That practice, which called into question the impartiality and neutrality of the Secretariat, had led to disagreement among CPC members concerning the plan outline for the strategic framework. Подобная практика, ставящая под сомнение непредвзятость и нейтральность Секретариата, привела к появлению разногласий среди членов КПК в отношении общего наброска плана осуществления стратегических рамок.
Following this, the shares of the CPC continue to trade as a regular listing on the Exchange. После этого акции КПК продолжают обращаться на бирже на регулярной основе.
China's political party system is one of multiparty cooperation and political consultation under the leadership of the Communist Party of China (CPC). Система политических партий Китая опирается на многопартийное сотрудничество и политические консультации под руководством Коммунистической партии Китая (КПК).
Under that proposal, in off-budget years the CPC report would be considered by the Economic and Social Council at its resumed rather than its main session. По этому предложению, во внебюджетные годы доклад КПК будет рассматриваться Экономическим и Социальным Советом на его возобновленной, а не основной сессии.
The longer-term objectives reflected the views of the Secretary-General and the guidance received from Member States, notably through CPC and the General Assembly, with respect to priorities. Долгосрочные цели отражают мнения Генерального секретаря и руководящие указания государств-членов относительно приоритетов, полученные, прежде всего, через КПК и Генеральную Ассамблею.
In view of the need for programme planning at the United Nations, CPC must enhance its efforts to fulfil its original mandate. Поскольку планирование по программам является необходимым аспектом работы Организации Объединенных Наций, КПК должен более активно заниматься выполнением своего первоначального мандата.
The Committee decided henceforth to devote a day during the first week of its session to informal briefings for member and observer delegations on technical issues to be addressed by CPC. Комитет далее постановил посвящать один день первой недели его сессии неофициальным брифингам для делегаций-членов и делегаций-наблюдателей по техническим вопросам, которые будут рассматриваться КПК.
The UNSF is a static document due to the strict requirements of the CPC for word-by-word conformity of its formulation with intergovernmental decisions. СРПООН является статичным документом вследствие строгого требования КПК о том, чтобы все его формулировки слово в слово соответствовали решениям межправительственных органов.
CPC serves as a national focal point for international anti-corruption cooperation at the systemic level (GRECO, OECD, UN, EU, etc.). КПК служит национальным центром по координации действий в рамках международного сотрудничества по вопросам борьбы с коррупцией на системном уровне (ГРЕКО, ОЭСР, Организация Объединенных Наций, ЕС и т.д.).
Statistics on the CPC's work in 2013: Статистические данные о работе КПК в 2013 году:
The progress that had been achieved in promoting results-based budgeting and programme evaluation was at least partly attributable to the work of CPC. Прогресс, который был достигнут в поощрении составления бюджетов, ориентированных на результаты, и оценке программ, по крайней мере частично, обусловлен работой КПК.
At its forty-fifth session, CPC had completed its full agenda creditably despite the severe constraints under which it had been put. На своей сорок пятой сессии КПК достойно выполнил всю свою повестку дня, несмотря на жесткие ограничения, в рамки которых он был поставлен.
That should be borne in mind before any conclusions were drawn about the inability of CPC to produce any recommendations on improving its working methods. Именно это следует помнить, прежде чем делать какие-либо выводы о неспособности КПК подготовить какие-либо рекомендации об улучшении методов своей работы.
Resolution 41/213 further stated that, while CPC should continue its existing practice of decision-making by consensus, explanatory views could be presented to the General Assembly. В резолюции 41/213 далее говорится, что, хотя КПК должен продолжать свою действующую практику выработки решений на основе консенсуса, пояснительные замечания могут быть представлены Генеральной Ассамблее.
Mr. Berti Oliva (Cuba) said that his delegation had not intended to speak on the report of CPC. Г-н Берти Олива (Куба) говорит, что его делегация была не намерена выступать по докладу КПК.
While the working methods of CPC could be improved, that was no reason to cast doubt on its value. Хотя методы работы КПК могли бы быть улучшены, нет никаких оснований бросать тень на его важное значение.
Her delegation took a close interest in that Committee's activities and working methods, especially as Nigeria had provided the immediate past Chairman of CPC. Делегация оратора весьма заинтересована в деятельности и рабочих методах Комитета, тем более что представитель Нигерии совсем недавно покинул пост Председателя КПК.
Member States' representatives on CPC should have experience of economic policy and of planning, programming and coordination, as well as good negotiation skills. Представители государств-членов в КПК должны обладать опытом в областях экономической политики и планирования, разработки программ и координации, а также иметь хорошие навыки ведения переговоров.
business class irrespective of distance (members of CPC are entitled to economy) бизнес-класс, вне зависимости от расстояния (члены КПК имеют право проезда в экономическом классе)
With respect to the former proposal, the Group believed that the General Assembly would benefit from the input of CPC. Что касается первого предложения, то, по мнению Группы, участие КПК в рассмотрении этого вопроса послужило бы подспорьем для Генеральной Ассамблеи.
He welcomed the progress made in applying a results-based budgeting format, and endorsed the observations of the Advisory Committee and CPC concerning possible improvements. Он приветствует прогресс, достигнутый во введении формата бюджета, ориентированного на конкретные результаты, и разделяет замечания Консультативного комитета и КПК в отношении возможных улучшений.
At its forty-sixth session CPC had made commendable efforts to improve its working methods, and its Chairman's informal paper on the subject deserved support. На своей сорок шестой сессии КПК предпринял достойные одобрения усилия по совершенствованию своих методов работы, и неофициальный документ его Председателя по этому вопросу заслуживает поддержки.
Reform was a gradual process, and all Member States should continue to have confidence in CPC and give it support and guidance. Реформы - это постепенный процесс, поэтому все государства-члены должны и впредь проявлять доверие к КПК, а также поддерживать и направлять его деятельность.
Following the defeat of Japan in 1945, the war between the Nationalist government forces and the CPC resumed, after failed attempts at reconciliation and a negotiated settlement. После поражения Японии в 1945 году война между Гоминьданом и КПК возобновилась, после нескольких неудачных попыток примирения и урегулирования путём переговоров.
Indeed, some representatives lacked a clear understanding of what was actually required of them and the type of inputs needed to further the work of CPC. Действительно, у некоторых представителей нет ясного понимания того, что от них на самом деле требуется и какого рода вклад необходимо внести в работу КПК для ее успешного продвижения.