Английский - русский
Перевод слова Covenant
Вариант перевода Пактом

Примеры в контексте "Covenant - Пактом"

Примеры: Covenant - Пактом
Not in vain was our first Constitution called the "Covenant of Harmony". Не зря наша первая конституция называлась "Пактом гармонии".
Therefore: The provisions on police detention should be reviewed to bring them into conformity with the Covenant. Поэтому следует пересмотреть положения о задержании полицией для приведения их в соответствие с Пактом.
Its inclusion in the Constitution is incompatible with the Covenant. Ее включение в Конституцию несовместимо с Пактом.
The State party should ensure that the above are brought into conformity with the Covenant. Государству-участнику следует обеспечить приведение вышеупомянутой практики в соответствие с Пактом.
The Committee is of the opinion that the duty to comply with Covenant obligations should be secured in domestic law. Комитет придерживается мнения о необходимости закрепить во внутринациональном законодательстве обязанность соблюдать налагаемые Пактом обязательства.
With respect to two rights, differential treatment of non-citizens is sanctioned by the text of the Covenant itself. В отношении двух прав дифференцированное обращение с негражданами разрешено самим Пактом.
The travaux préparatoires of the Covenant confirm the Committee's interpretation of Article 2 of that instrument. Материалы подготовительной работы в связи с Пактом подтверждают толкование Комитетом статьи 2 этого документа.
Following upon its previous observations, the Committee once again strongly recommends to the State party to bring its internal law into conformity with the Covenant. Основываясь на своих предыдущих замечаниях, Комитет вновь настоятельно рекомендует государству-участнику привести свое национальное законодательство в соответствие с Пактом.
The Committee has been entrusted with assisting the Economic and Social Council in the substantive tasks assigned to it by the Covenant. Комитету поручено содействовать Экономическому и Социальному Совету в выполнении важных задач, возложенных на него Пактом.
All forms of extremism were incompatible with the Covenant. Все формы экстремизма несовместимы с Пактом.
He strongly encouraged the State party to amend customary law provisions that were incompatible with the Covenant. Он настоятельно предложил бы государству-участнику скорректировать не совместимые с Пактом положения обычного права.
The Committee welcomes the decisions of the Supreme Court upholding rights protected by the Covenant. Комитет приветствует решения Верховного суда в поддержку прав, защищаемых Пактом.
Broadly speaking, the Georgian Constitution encompasses the full range of rights covered by the Covenant. Конституция Грузии в основном включает в себя спектр прав, предусмотренных Пактом.
The Constitution did not permit the adoption of domestic laws incompatible with the Covenant. Конституция не позволяет принятия внутренних законов, не совместимых с Пактом.
This establishes a clear connection between the Constitution and the Covenant. Это устанавливает четкую связь между Конституцией и Пактом.
The last-mentioned are playing a particularly important part in the exercise, promotion and development of the rights enshrined in the Covenant. Последние играют особенно важную роль в осуществлении, поощрении и развитии прав, предусмотренных настоящим Пактом.
It recommended that the State ensure its conformity with the Covenant. Он рекомендовал государству обеспечить его соответствие с Пактом.
The goal of these procedures was not to ensure that human rights guaranteed by the Covenant are protected. Цель этих процедур не заключалась в защите прав человека, гарантированных Пактом.
The State party should provide more comprehensive information on the implementation of its legislation in different areas covered by the Covenant. Государству-участнику следует представить более полную информацию о соблюдении его законодательства в различных сферах, охватываемых Пактом.
The case concerns the compatibility with the Covenant of national measures taken by the State party in implementation of a Security Council resolution. Оно касается совместимости с Пактом национальных мер, принимаемых государством-участником в целях осуществления резолюции Совета Безопасности.
The Committee was dealing only with a rule of procedure, not with the Covenant. Комитет занимается только правилом процедуры, а не Пактом.
The State must be the driving force in lifting society to the level required by the Covenant and other international instruments. Государство должно быть движущей силой вывода общества на уровень, требуемый Пактом и другими международными инструментами.
The Court had therefore acquitted the workers in conformity with the Covenant. Поэтому в соответствии с Пактом Суд оправдал упомянутых работников.
Only under these conditions can military jurisdiction be compatible with the Covenant. Лишь при таких условиях военное судопроизводство может быть совместимым с Пактом.
Macao, China, should ensure the proper functioning of judicial structures in accordance with the Covenant and with principles governing the rule of law. Макао, Китай, следует обеспечить надлежащее функционирование судебных структур в соответствии с Пактом и принципами правового государства.