On 24 and 25 October 2005, the Halk Maslakhaty (People's Council), the highest representative body of the country, held its sixteenth session. |
24 и 25 октября 2005 года высший представительный орган страны Халк Маслахаты (Народный совет) провел свою шестнадцатую сессию. |
A reformed Council should be seen by all States, especially the smaller States, to be more accessible, transparent, credible and legitimate. |
Реформированный Совет должен рассматриваться всеми государствами, в особенности малыми, как более доступный, транспарентный и пользующийся доверием легитимный орган. |
(a) the Council of Ministers may form the necessary body; |
а) Совет министров может сформировать необходимый орган; |
(b) only the body that has been assigned duty or formed by the Council of Ministers has the right to carry out the investigation. |
Ь) только орган, который наделен соответствующими полномочиями или сформирован Советом министров, имеет право проводить расследование. |
They also have their own consultative body that reports to the State Committee on Nationalities and Migration: the Council of Representatives of All-Ukrainian National Minority Voluntary Associations. |
Существует свой совещательный орган и при Государственном комитете Украины по делам национальностей и миграции - Совет представителей всеукраинских общественных организаций национальных меньшинств Украины. |
We strongly believe that the Committee, as a subsidiary body of the Economic and Social Council, is the appropriate forum to consider and approve the accreditation of non-governmental organizations. |
Мы придерживаемся твердого мнения, что Комитет, как вспомогательный орган Экономического и Социального Совета, является надлежащим форумом для рассмотрения и одобрения аккредитации неправительственных организаций. |
The Grand Council had been created five years earlier as a party body but was "constitutionalized" and became the highest constitutional authority in the state. |
Большой совет был создан пятью годами ранее как партийный орган, но был «конституализирован» и стал высшим конституционным органом в государстве. |
He created the Council of Twelve Men, the first popularly elected body in the New Netherlands colony, to advise him on retaliation. |
Он создал Совет Двенадцати, первый избранный орган в колонии в Новых Нидерландов, чтобы добиться одобрения операции возмездия. |
With respect to the structure of the transitional government, the parties agreed to establish a five-member collective executive body, the Council of State. |
Что касается вопроса о структуре Временного правительства, то стороны согласились создать Государственный совет - коллективный исполнительный орган в составе пяти членов. |
The institutional structure of AMU included the General Secretariat, the Consultative Council, the Judiciary Authority, the University and the Academy of Sciences. |
В структуру АСМ входят генеральный секретариат, консультативный совет, судебный орган, университет и академия наук. |
(b) Which body or bodies would conduct elections subsequent to the first election, which would be conducted by the Economic and Social Council. |
Ь) какой орган или органы будут проводить выборы после первых выборов, которые будут проведены Экономическим и Социальным Советом. |
'General Secretariat' means the technical and administrative organ entrusted with implementing the policies of the Council; |
'Генеральный секретариат' означает технический и административный орган, уполномоченный осуществлять политику Совета; |
In its actions, the Council no longer observes the rule of law but has turned into a body governed by customary law. |
В своих действиях Совет Безопасности уже не руководствуется принципами верховенства права, превратившись в орган, использующий принципы обычного права. |
The Council will become more effective when it is perceived by the international community as being more equitably representative of the general membership, and thus more authoritative in its decisions. |
Совет станет более эффективным, когда он будет рассматриваться международным сообществом как орган, который более справедливо представляет всех членов, и это придаст его решениям дополнительную авторитетность. |
For its part, the Agency has, naturally, looked to the Council as the political organ responsible for handling any violations of nuclear arms control agreements. |
Со своей стороны, Агентство, естественно, рассматривает Совет как политический орган, ответственный за пресечение любых нарушений соглашений о контроле над ядерными вооружениями. |
The Council had continued to eschew ideological debates on the substance of issues already reviewed in subsidiary bodies and had acted as a pragmatic coordinating body, as envisioned in the Charter. |
Совет продолжал избегать дискуссий идеологического характера по вопросам существа, уже рассмотренным во вспомогательных органах, и действовал как прагматичный координирующий орган, что предусмотрено в Уставе. |
Some favoured placing the forum directly under the General Assembly and an equal number considered a body under the Economic and Social Council to be appropriate. |
Одни выступили за помещение этого форума непосредственно в подчинение Генеральной Ассамблее, другие считают более подходящим подчинить этот орган Экономическому и Социальному Совету. |
With regard to the composition of the Executive Council, we think that for reasons of cost-effectiveness, such a body should be relatively small but fully representative and efficient. |
В отношении состава Исполнительного совета мы считаем, что с учетом соображений затратоэффективности такой орган должен быть относительно небольшим, но в полной мере представительным и действенным. |
The Inter-ministerial Council, the decision-making body, chaired by the Prime Minister; |
Межведомственный совет - директивный орган, возглавляемый премьер-министром; |
Reference was made to a proposal submitted by Malta to convert the Trusteeship Council into a coordinator for the global commons or the common heritage of mankind. |
Было упомянуто предложение Мальты преобразовать Совет по Опеке в орган по координации глобального наследия или общего наследия человечества. |
It will also help to encourage the Council of State to act as an impartial governing body, in accordance with the provisions of the Abuja Agreement. |
Оно также поможет добиться того, чтобы Государственный совет действовал как беспристрастный руководящий орган в соответствии с положениями Абуджийского соглашения. |
As this inter-sessional body has assumed some of the duties and responsibilities of the Council, the duration of the latter's regular session has been reduced to five days. |
Поскольку этот межсессионный орган выполняет некоторые функции и обязанности Совета, продолжительность очередной сессии последнего была сокращена до пяти дней. |
As the body responsible for the maintenance of international peace and security, we encourage the Council to continue to ensure that that issue is monitored closely. |
Мы призываем Совет как орган, отвечающий за поддержание международного мира и безопасности, и впредь обеспечивать строгий контроль за этим вопросом. |
The Commission would bring together all relevant inputs and prepare a synthetic, coherent presentation for the Council's consideration, as the appropriate coordinating body. |
Комиссия как надлежащий координационный орган сводила бы воедино всю поступающую информацию и подготовила бы сводное, последовательное представление для рассмотрения Советом. |
We formed a body called the High Judicial and Prosecutorial Council, which is in charge of securing the rule of law throughout the entire country. |
Мы сформировали орган, именуемый Верховным судебным и прокурорским советом, который занимается обеспечением верховенства права на всей территории страны. |