The working group was established as a subsidiary body of the UNEP Governing Council. |
З. Рабочая группа была создана как вспомогательный орган Совета управляющих ЮНЕП. |
It is the successor body to the Council on Tribunals. |
Этот орган выступает в качестве преемника Совета по делам трибуналов. |
The Council had a specific mandate and tasks as a constituent organ of the United Nations and the two bodies discussed issues in different formats. |
Совет имеет конкретные полномочия и задачи как составной орган Организации Объединенных Наций, и оба органа обсуждают вопросы в различных форматах. |
The Council had become something akin to a permanent body, meeting in various configurations for 35 weeks each year. |
Совет превратился в напоминающую постоянный орган структуру, заседающую в различных форматах в течение 35 недель ежегодно. |
The second self-regulation body - Press Council - was established on 29 May 2012. |
Второй орган саморегулирования - Совет прессы - был создан 29 мая 2012 года. |
This [body] will be a subsidiary organ of the Council and work solely at its direction. |
Этот [орган] будет являться вспомогательным органом Совета и работать исключительно под его руководством. |
In 1993, the General Assembly transformed the governing body of UNFPA into an Executive Board, subject to the authority of the Economic and Social Council. |
В 1993 году Генеральная Ассамблея преобразовала руководящий орган ЮНФПА в Исполнительный совет, подотчетный Экономическому и Социальному Совету. |
Today the Ministry has a new analytical and advisory body - the Coordination Council for Gender Issues and Family Problems. |
Сегодня же при Министерстве функционирует новый совещательный и аналитический орган - Координационный совет по гендерным вопросам и проблемам семьи. |
There is a collegial body called the Council of Government, which has its own political powers (art. 147). |
Существует такой коллегиальный орган, как Совет правительства, который обладает собственными политическими полномочиями (статья 147). |
The body of oversight, the Superior Council for the Public Prosecution Service, has yet to be established. |
Надзорный орган - Высший совет по делам государственной прокуратуры - еще не учрежден. |
Another participant questioned the perception that Council members tend to address issues as a single body. |
Другой участник дискуссии поставил под сомнение мнение о том, что члены Совета обычно рассматривают вопросы как сплоченный орган. |
That gives urgency to the efforts to expand and transform the Council into a more credible, representative and effective organ. |
В связи с этим, особую важность приобретают усилия по расширению и преобразованию Совета в более авторитетный, представительный и эффективный орган. |
It also contains proposals to change the Council's working methods in order to make that body more transparent and inclusive. |
Оно также содержит предложения по изменению методов работы Совета, направленные на то, чтобы сделать этот орган более транспарентным и всеохватывающим. |
In our view, the Economic and Social Council must evolve into the body primarily responsible for putting this coordination into practice. |
С нашей точки зрения, Экономический и Социальный Совет должен быть превращен в орган, несущий главную ответственность за практическое осуществление такой координации. |
The Council as a body purports to act on behalf of all Member States, and its decisions are binding. |
Как орган Организации Совет претендует на то, чтобы выступать от имени всех государств-членов, а принимаемые им решения имеют обязательную силу. |
Making the Council more relevant to today's membership and protecting its integrity, authority and effectiveness are surely priorities. |
Превращение Совета в орган, более соответствующий нынешнему составу Организации, и защита его целостности, авторитета и эффективности, безусловно, являются приоритетными задачами. |
In this respect, the aim should be to make the Council transparent, responsive, inclusive and accountable. |
В этой связи цель должна состоять в том, чтобы превратить Совет в транспарентный, более чутко реагирующий, всеобъемлющий и подотчетный орган. |
Originally established directly under the Office of the President, CNM currently operated under the National Social Policy Coordinating Council in that Office. |
Первоначально НСЖ был создан как орган, который непосредственно подчинялся президенту страны, а в настоящее время он работает под руководством Национального совета по координации социальной политики при президенте. |
We strongly believe that urgent efforts should be exerted to make the Council truly representative and accountable and its work truly democratic and legitimate. |
Мы убеждены в необходимости принятия срочных мер в целях превращения Совета в подлинно представительный и подотчетный орган и придания более демократичного и легитимного характера его работе. |
In 2001, it created a national AIDS coordination authority, with a broad-based multisectoral mandate, known as Presidential AIDS Council. |
В 2001 году правительство учредило национальный координационный орган по борьбе со СПИДом с широким многосекторальным мандатом, известный как президентский совет по проблеме СПИДа. |
The Legal Aid Services Council, an independent statutory body, was established in 1996. |
Совет по вопросам оказания правовой помощи, независимый и действующий на основании закона орган, был учрежден в 1996 году. |
The Autonomous Republic of Crimea has its own constitution, representative body the Supreme Council of the Autonomous Republic of Crimea and government the Council of Ministers of the Autonomous Republic of Crimea. |
Автономная Республика Крым имеет свою Конституцию, представительский орган - Верховный Совет Автономной Республики Крым, правительство - Совет министров Автономной Республики Крым. |
There are many peace initiatives, and it is up to the Council to synthesize them and to move forward, because the Council is not a deliberative body; it is an action-oriented body. |
Мирных инициатив много, и Совету необходимо обобщить их и идти дальше, поскольку Совет не совещательный орган, а орган, ориентированный на конкретные действия. |
6.5 The author submitted, lastly, that the State Council had not respected her right to a fair trial since it had rejected her claim of a violation of article 7 although that claim was being submitted to the Council for the first time. |
6.5 И наконец, по мнению автора, Государственный совет нарушил ее право на справедливое судебное разбирательство, ибо он отклонил жалобу на нарушение статьи 7, хотя она была подана в этот судебный орган впервые. |
The challenge for us is to find a balance between the imperatives of true representation in the Council, while at the same time ensuring that the Council is not necessarily rendered unwieldy and ineffective. |
Наша задача состоит в изыскании надлежащего баланса между требованиями обеспечения подлинного представительства в Совете и того, чтобы Совет не превратился в неуправляемый и неэффективный орган. |