| On the issue of the Trusteeship Council, Malaysia shares the view that the organ should be eliminated, since the Council has completed the task entrusted to it under the Charter. | По вопросу о Совете по Опеке Малайзия разделяет мнение о том, что этот орган должен быть ликвидирован, поскольку он завершил работу в объеме той задачи, которая возлагалась на него по Уставу. |
| Today, the city council is the city's central administrative authority. | Сегодня муниципалитет - центральный административный орган города. |
| In this case, a prosecutorial council or a similar independent body may regulate the career of prosecutors. | В этом случае вопросами службы сотрудников прокуратуры может ведать коллегия прокуратуры или аналогичный независимый орган. |
| The KNC and PYD afterwards formed a joint leadership council to run the captured cities. | KNC и YPG впоследствии сформировали совместный орган для управления захваченными городами. |
| In the present case however the petition would re-present the grievance to the same body, the municipal council, that had originally decided on it. | Тем не менее в настоящем случае подача петиции означала бы представление жалобы в тот же самый орган, который первоначально вынес по ней решение. |
| Represented the Government of Canada on the Administrative Council (governing body) of the International Telecommunication Union, Geneva. | Представляла правительство Канады в Административном совете (руководящий орган) Международного союза электросвязи, Женева. |
| Under the aegis of the Bureau of Inter-ethnic Relations, the Coordinating Council of public ethno-cultural organizations operates as an advisory body. | Под эгидой Бюро межэтнических отношений действует консультативный орган - Координационный совет общественных этнокультурных организаций. |
| This year a permanent body, the Baltic Council of Ministers, was established. | В этом году был учрежден постоянный орган - Совет министров Балтии. |
| The Authoritative Council, as the supreme executive body, would decide on the genuinely neutral character of such a force. | Руководящий совет, высший исполнительный орган, будет принимать решение относительно подлинно нейтрального характера таких сил. |
| The Council noted that the Commission had again requested the Authority to convene a workshop on minerals other than polymetallic nodules. | Совет отметил, что Комиссия вновь просила Орган созвать практикум по полезным ископаемым помимо полиметаллических конкреций. |
| It should be established as a subsidiary body of the Economic and Social Council or the General Assembly. | Постоянный орган должен иметь статус вспомогательного органа Экономического и Социального Совета или Генеральной Ассамблеи. |
| The Special Committee also continued its consideration of the proposal to convert the Trusteeship Council into a coordinator of the global commons. | Специальный комитет продолжил также рассмотрение предложения о преобразовании Совета по Опеке в орган по координации глобального наследия. |
| The NKAR Council of National Deputies, which was the State authority in the region, enjoyed a broad range of powers. | Широким спектром полномочий пользовался Совет народных депутатов НКАО - орган государственной власти в области. |
| The existence of the veto has rendered the Council an organ with undemocratic decision-making. | Существование права вето превратило Совет в орган недемократического принятия решений. |
| Fifth, the Council, as an executive political organ, should not take decisions of a legislative nature. | В-пятых, Совет как исполнительный политический орган не должен принимать решения законодательного характера. |
| 13.95 A General Teaching Council for England (GTC) has been established as the professional body for teachers. | 13.95 Генеральный учебный совет для Англии (ГТС) был учрежден как профессиональный орган преподавателей. |
| The Rehabilitation Council of India was converted to a statutory body in 1992. | В 1992 году Реабилитационный совет Индии был преобразован в государственный орган. |
| In October 2003 the leading organ of the Regional Counter-Terrorist Structure, the Council, began its work. | В октябре 2003 года начал работать руководящий орган РАТС - Совет. |
| The Constitutional Council is the supreme institution which has the competence to review the constitutionality of the laws. | Правом рассматривать вопрос о конституционности законов наделен такой верховный орган, как Конституционный совет. |
| A special coordinating body, which reported to the Council of Ministers, had been established to deal with migration and asylum issues. | Создан специальный координационный орган, подотчетный Совету министров и занимающийся вопросами миграции и убежища. |
| The High Council of Justice was transformed into an advisory body of judiciary - which majority was composed of judges. | Высший совет юстиции преобразован в консультативный судебный орган, большинство которого составляют судьи. |
| The expert body would also facilitate the universal periodic review of the Council. | Орган экспертов будет также содействовать проведению универсальных периодических обзоров Совета. |
| The expert body would hold an annual workshop to feed into the work of the Council. | Орган экспертов будет проводить ежегодно рабочие совещания для оказания содействия в работе Совета. |
| Progress in the implementation of the action plan is reported regularly to the Committee of Permanent Representatives, the subsidiary body of the Governing Council. | О прогрессе в деле осуществления плана действий регулярно информируется Комитет постоянных представителей, вспомогательный орган Совета управляющих. |
| In China, a vice premier is Chairman of the State Council Working Committee on Disability, a multi-ministerial body. | В Китае вице-премьер является Председателем Рабочего комитета Государственного совета по вопросам инвалидности, который представляет собой многоминистерский орган. |