The Council is a local social and cultural agency coordinated by the Secretariat of State for Education, Culture, University and Social Affairs, which is the central governmental body responsible for the enhancement and promotion of cultural policy. |
Этот орган относится к числу местных общественных и культурных организаций при министерстве просвещения, культуры, высшего образования и социальных дел и является центральным органом государственной власти, ответственным за укрепление и поощрение политики в области культуры. |
Was the mandate of the Revolution Command Council limited and, if so, were elections held from time to time? |
Является ли мандат Совета революционного командования ограниченным по срокам, и если да, то проводятся ли периодические выборы в этот орган? |
The Nordic countries have, all along, devoted particular attention to efforts to make the Council more open and transparent, and to encourage broad consultations with non-members, not least troop-contributing countries. |
Страны Северной Европы всегда уделяли особое внимание усилиям, направленным на превращение Совета в более открытый и транспарентный орган, а также на расширение консультаций с государствами, не являющимися членами Совета, в том числе со странами, предоставляющими войска. |
Sudan's Human Rights Advisory Council - a government body, of which the Solicitor General for Public Law is rapporteur - plays an active role in addressing human rights problems. |
Суданский консультативный совет по правам человека - государственный орган, функцию докладчика в котором выполняет Генеральный солиситор публичного права, играет активную роль в рассмотрении проблем в области прав человека. |
In July 1998, the Democratic Republic of the Congo established a Government advisory body - the National Women's Council - for the promotion, protection and defence of the specific rights of women. |
С июля 1998 года в Демократической Республике Конго при правительстве имеется совещательный орган, занимающийся вопросами улучшения положения, охраны и защиты конкретных прав женщин, который называется Национальным советом по делам женщин. |
The Council is the highest national authority on women's affairs, assuming the role of a national institution with monitoring functions over the implementation of the National Programme on Improving the Status of Women. |
Совет - высший национальный орган по делам женщин, взявший на себя роль национального учреждения с функциями контроля за осуществлением Национальной программы действий по улучшению положения женщин. |
The 1978 constitutional reforms changed the National Legislative Council into a body which was composed of 57 members elected directly and indirectly and to which all legislative functions were assigned. |
В соответствии с поправками 1978 года к Конституции Национальный законодательный совет был преобразован в законодательный орган в составе 57 членов, избираемых в ходе прямого и непрямого голосования. |
The International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights does not create a treaty body, but gives the Economic and Social Council a general mandate to monitor implementation of the Covenant by States parties and United Nations specialized agencies through consideration of regular reports. |
Для Международного пакта по экономическим, социальным и культурным правам договорной орган создан не был, однако в соответствии с этим Договором на Экономический и Социальный Совет возложен общий мандат контролировать осуществление Пакта государствами-участниками и специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций через рассмотрение регулярно представляемых докладов. |
Our contribution to the Council's efforts is motivated by a concern to have this body adopt a positive and balanced approach that takes account of the complexity of the situation in the Sudan and that respects that country's sovereignty, unity and territorial integrity. |
Внося свой вклад в прилагаемые Советом усилия, мы руководствуемся серьезной заинтересованностью в том, чтобы этот орган занял позитивную и сбалансированную позицию, которая принимала бы во внимание ситуацию в Судане с учетом суверенитета страны, ее единства и территориальной целостности. |
In 1999, a Youth Congress was held in Suriname, which led to the establishment of the National Youth Council, a body whose task it is to advise the Government on child-related issues. |
В 1999 году на Суринаме проходил конгресс молодежи, в ходе которого был учрежден Национальный молодежный совет, орган, функция которого заключается в вынесении правительству рекомендаций по вопросам, касающимся детей. |
Close cooperation between the State Committee for Nationalities' Affairs and Migration and voluntary organizations is facilitated by a consultative body reporting to the President, the Council of Representatives of National Minority Voluntary Organizations, which includes a Roma representative. |
Налаживанию тесного сотрудничества Государственного комитета Украины по делам национальностей и миграции с общественными организациями способствует образованный при Президенте Украины совещательный орган - Совет представителей общественных организаций национальных меньшинств, в состав которого входит и представитель цыганской национальности. |
Charges of bribery should be filed where appropriate and the Supreme Council of Magistracy, the body overseeing the functioning of the judiciary, should adopt measures against judges and prosecutors found guilty. |
В соответствующих случаях необходимо предъявлять обвинения в получении взяток, и Высший совет мировых судей как орган, осуществляющий надзор за деятельностью судов, должен принимать меры в отношении признанных виновными судей и прокуроров. |
There had been a meeting of its subsidiary body, the Advisory Group of Experts on Decentralization on the further elaboration of guidelines and recommendations on decentralization to be submitted to the Governing Council of UN-HABITAT at its twentieth session. |
Его вспомогательный орган - Консультативная группа экспертов по вопросам децентрализации - провел совещание, посвященное дальнейшей разработке руководящих принципов и рекомендаций в отношении децентрализации, которые должны быть представлены Совету управляющих ООН-Хабитат на его двадцатой сессии. |
Another main United Nations body, the Economic and Social Council, must be more effective in the area of coordinating the activities of the United Nations specialized agencies. |
Другой главный орган Организации Объединенных Наций - Экономический и Социальный Совет - должен вести более эффективную работу по координации деятельности специализированных учреждений Организации Объединенных Наций. |
ACC, as the body composed of executive heads of the system, should have the responsibility to analyse and assess these trends and policies, develop system-wide responses to major policy issues and assist the Council in carrying out the review. |
АКК как орган, объединяющий административных руководителей системы, должен нести ответственность за анализ и оценку этих тенденций и политики, разработку общесистемных мер по решению кардинальных вопросов политики и оказание Совету помощи в проведении анализа. |
The Council is supported by an advisory body composed of biomass industry leaders, farm and forestry sector representatives, university researchers and environmental groups, which are to provide information and advice. |
Указанному совету должен оказывать помощь консультативный орган в составе руководителей предприятий по производству биомассы, представителей сельскохозяйственного и лесного секторов, исследователей университетов и представителей экологических групп, которые должны предоставлять информацию и оказывать консультативные услуги. |
The growing role of the United Nations in forging consensus on globally important social and economic issues calls for a corresponding strengthening of the role played by the principal organ concerned with those issues, namely, the Economic and Social Council. |
Растущая роль Организации Объединенных Наций в выработке консенсуса по важным глобальным социальным и экономическим вопросам требует соответствующего расширения той роли, которую играет ее главный орган, занимающийся этими вопросами, а именно Экономический и Социальный Совет. |
With the above situations in the backdrop, the Council for Transport Technology, an advisory panel of automobile experts to the Minister for Transport, is deliberating the subject of "Future Automobile Traffic Policy with Due Consideration to Safety and the Environment". |
В такой ситуации Совет по транспортным технологиям - консультативный орган в составе экспертов по автомобилям при министре транспорта - занимается разработкой "перспективной стратегии в области автомобильного движения с должным учетом аспектов безопасности и охраны окружающей среды". |
The environment sector had been placed under the authority of an institution with full powers; the Council for Environmental Protection was a government advisory body with responsibility to collect data and advise on policy. |
Вопросами окружающей среды занимается специальный орган, в распоряжении которого имеются все необходимые специалисты; это совет по охране окружающей среды, являющийся государственным консультативным учреждением, занимающимся сбором и обработкой данных и консультирующим по вопросам разработки политики. |
One additional feature that has been suggested is that, every three or four years, an intergovernmental body, such as the Economic and Social Council, would review the work programme and progress, thereby helping to shape the future agenda of the network. |
Было высказано также еще одно предложение, согласно которому можно было бы возложить на какой-нибудь межправительственный орган, как, например, Экономический и Социальный Совет, задачу каждые три-четыре года проводить обзор программы работы и достигнутого прогресса и тем самым способствовать формированию будущей повестки дня этой сети. |
An important aspect of these elections was the fact that the legality of the electoral process was monitored by the Constitutional Council, a recently established body with the competence to rule, in last instance, on electoral complaints and validate and announce the results of the elections. |
Важным аспектом этих выборов стало то, что за законностью избирательного процесса осуществлял наблюдение Конституционный совет, недавно созданный орган, в компетенцию которого входят принятие решений в качестве последней инстанции по избирательным жалобам и утверждение и объявление результатов. |
The Delegation has been appointed the national implementing body of the 2007 European Year of Equal Opportunities for All and of the campaign entitled "All different, all equal", sponsored by the Council of Europe national campaign committee. |
Представительство назначило национальный орган, ответственный за проведение в 2007 году Европейского года равных возможностей для всех, и организовало под эгидой комитета Совета Европы по проведению национальных кампаний кампанию под девизом «Все - разные, все - равны». |
In 1996, the Latin American Council, the ministerial organ of SELA, adopted a dynamic programme of modernization and restructuring of the organization that consisted mainly of reorienting its programme of work and updating its functioning. |
В 1996 году Латиноамериканский совет, орган ЛАЭС на уровне министров, утвердил динамичную программу модернизации и перестройки организации, которая заключалась, главным образом, в переориентации программы работы и обновлении методов работы. |
During the past year, both the Commission and the Economic and Social Council recognized the inadequacy of the resources currently available to OHCHR to fulfil its responsibilities and appealed to the Secretary-General and the General Assembly to take urgent action to redress this imbalance. |
В прошлом году как Комиссия, так и Экономический и Социальный Совет признали факт нехватки у УВКПЧ ресурсов для целей выполнения возложенных на этот орган обязанностей и обратились к Генеральному секретарю и Генеральной Ассамблее с просьбой принять срочные меры для решения этой проблемы. |
The Commission on Narcotic Drugs - one of the functional commissions of the Economic and Social Council - is a policy-making body that is responsible for analysing the world drug abuse situation and developing proposals to strengthen international drug control. |
Комиссия по наркотическим средствам - одна из функциональных комиссий Экономического и Социального Совета - представляет собой директивный орган, который отвечает за анализ мирового положения в области злоупотребления наркотиками и разработку предложений по укреплению международного контроля над наркотиками. |