ARTICLE SIXTEEN: An advisory body to the President of the Republic relating to public security and national defence shall be established which shall be called the Council for Public Security and National Defence. |
Настоящим создается консультативный орган для оказания помощи Президенту Республики в вопросах государственной безопасности и национальной обороны, который именуется «Совет государственной безопасности и национальной обороны». |
While the Committee should take into account the fact that the Council was a new subsidiary body, its heavy dependence on the contingency fund made it clear that it must further enhance its financial discipline and improve its methods of presenting its financial requirements to the General Assembly. |
Комитет должен учитывать, что Совет - это новый вспомогательный орган, однако высокая зависимость Совета от резервного фонда ясно показывает, что ему следует и далее укреплять свою финансовую дисциплину и совершенствовать методы представления своих финансовых потребностей на рассмотрение Генеральной Ассамблеи. |
Indeed, the progress achieved by the Council during its three years of existence is all the more significant given that this new body finalized its institutional architecture within the proposed time frame with the convening in August 2008 of the inaugural session of its Advisory Committee. |
Более того, успехи, уже достигнутые Советом за три года его существования, являются особенно замечательными с учетом того, что этот новый орган смог завершить формирование своей организационной структуры в установленные сроки, созвав в августе 2008 года первую сессию своего Консультативного комитета. |
We are speaking about the need to reform the Council's composition and functioning in order to make it a more representative organ and to further improve its working methods and its decision-making process so as to ensure greater openness, transparency and democracy within the organ. |
Речь идет о необходимости реформировать состав и функции Совета таким образом, чтобы превратить его в более представительный орган, и следует в дальнейшем совершенствовать методы его работы и процесс принятия им решений с целью обеспечить торжество в этом органе более широкой открытости, транспарентности и демократии. |
The inclusion of supplementary items in the provisional agenda considered by the Governing Council may be proposed by any authority entitled to propose items under paragraph 1 of rule 9. |
Любой орган, имеющий право в соответствии с пунктом 1 правила 9 вносить предложения о включении тех или иных пунктов в повестку дня, может внести предложение о включении дополнительных пунктов в предварительную повестку дня, рассматриваемую Советом управляющих. |
The Global Sustainable Tourism Council is an international body that fosters increased knowledge and understanding of sustainable tourism practices and the promotion and adoption of universal sustainable tourism principles. |
Глобальный совет по устойчивому туризму - это международный орган, призванный содействовать распространению информации о практике устойчивого туризма и обеспечению ее должного понимания, а также принятию и применению универсальных принципов устойчивого туризма. |
The Office of the Ethics Commissioner consists of an ethics commissioner, two deputies chosen by the State Council from outside the police force, and a secretariat. |
Речь идет о Комиссариате по деонтологии, который представляет собой орган, состоящий из комиссара по деонтологии, двух заместителей, выбираемых Государственным советом среди служащих, не принадлежащих к администрации, и секретариата. |
The new body can work individually and collectively, work to produce studies and analysis of thematic issues for the Council and form Working Groups as well. |
новый орган может действовать как на индивидуальной, так и на коллективной основе, заниматься подготовкой исследований и аналитических материалов по тематическим вопросам для рассмотрения Советом, а также образовывать рабочие группы. |
United Nations body to which the proposed forum should submit its reports: autonomous forum reporting direct to the General Assembly; otherwise direct to the Economic and Social Council. |
Орган Организации Объединенных Наций, которому должен быть подотчетен предлагаемый форум: автономный форум должен быть подотчетен непосредственно Генеральной Ассамблее; в противном случае, он может непосредственно подчиняться Экономическому и Социальному Совету. |
When the matter cannot be settled at that level, it must be referred to an administrative authority higher up the scale, and as a last resort to the Council of State. |
Если решение по делу не может быть принято на этом уровне, то следует обращаться в вышестоящий орган (ходатайство по инстанции) и, как к последней инстанции, в Государственный совет (обращение в Государственный совет). |
The Women's Council in Denmark would like to commend the Minister for Gender Equality on making the Gender Equality Board a permanent body as of 2003. |
Совет женщин Дании хотел бы высказать свое одобрение в связи с решением министра по вопросам гендерного равенства трансформировать Совет по вопросам гендерного равенства, который с 2003 года действует как постоянный орган. |
In countries where the prosecution service is part of the judiciary, the careers of judges and prosecutors are usually governed by the same body, that is a Superior Council of Judiciary or a similar body. |
В странах, в которых прокуратура относится к судебным органам, вопросами службы судей и прокуроров обычно занимается один и тот же орган: высший совет судей или аналогичный орган. |
Part-time legal adviser for the Municipal Council of Curepipe; The State Trading Corporation (A Para-Statal Body working on Trade and Commerce); Mauritius Telecoms Ltd (The National Telecommunication Company Ltd). |
Советник по правовым вопросам муниципального совета Кьюрпайпа; Государственной торговой корпорации (полугосударственный орган, занимающийся торговлей и коммерцией); Национальной телекоммуникационной компании ("Моришс Телекомс Лтд".) |
The organization amended its constitution or by-laws, as follows: "The Governing Body shall have the authority to accept the nominees on the Society who are deputed by the Indian Council of Social Science Research or the State Governments." |
Организация внесла следующие изменения в свой устав или уставные документы: «Руководящий орган обладает полномочиями принимать в члены Общества кандидатов, делегированных Индийским советом по исследованиям в области общественных наук или правительствами штатов». |
Consistent with this commitment, the Zambia Media Council (ZAMEC), a self regulating media body was launched in July 2012 by the Minister of Information and Broadcasting. |
В русле этой приверженности в июле 2012 года Министром информации и радиовещания был учрежден Совет средств массовой информации Замбии (ССМИЗ) - орган самостоятельного регулирования средств массовой информации. |
To enhance the solidarity of member States in supporting the regional candidacy, the Authority requests the Council of Ministers to discuss the establishment of a consultation mechanism for the selection of ECOWAS candidates for international positions. |
Для укрепления солидарности государств-членов в плане поддержки региональных кандидатов Руководящий орган просит Совет продумать вопрос о создании механизма консультаций в целях отбора региональных кандидатов ЭКОВАС на международные должности. |
On 14 October, in informal consultations, the Director of the Africa Division of the Department of Peacekeeping Operations briefed the Council on the first round of presidential and legislative elections held in Liberia on 11 October. |
14 октября на неофициальных консультациях Директор Африканского отдела Департамента операций по поддержанию мира сообщил Совету о первом раунде президентских выборов и выборов в законодательный орган, состоявшихся в Либерии 11 октября. |
7.17 The Council is the umbrella body for women's groups on the island; as such its membership comprises various groups which promote the advancement of women including Mothers' Groups, Women's Leagues, and church-based women's clubs. |
7.17 Совет представляет собой широкий орган, охватывающий женские группы на острове; его членами являются различные группы, которые способствуют улучшению положения женщин, включая группы матерей, женские лиги и женские клубы при церквах. |
It is our view that the Council, as the organ with primary responsibility for the maintenance of international peace and security, should focus more attention on the Middle East problem, which poses the greatest threat to international peace and security. |
На наш взгляд, Совет как орган, на котором лежит главная ответственность за поддержание международного мира и безопасности, должен уделять больше внимания ближневосточной проблеме, которая представляет собой огромную угрозу международному миру и безопасности. |
The High Judicial Council is an administrative body which structure and functions are determined by articles 129-133 of the Constitution of the Republic of Bulgaria and by articles 16-34 of the Law on the Judiciary. |
Высший судебный совет - административный орган, структура и функции которого определены в статьях 129-133 Конституции Республики Болгария и в статьях 16-34 Закона о судебной системе. |
Any authority listed in paragraph 2 of rule 9 which has proposed a supplementary item for inclusion in the agenda shall be entitled to be heard by the Governing Council on the inclusion of the item in the agenda for the session. |
Любой орган, указанный в пункте 2 правила 9, предложивший дополнительный пункт для включения в повестку дня, имеет право быть заслушанным Советом управляющих по вопросу о включении данного пункта в повестку дня сессии. |
New key institutions were established, including the Council of Ministers, the Capacity Development Coordination Unit, the Donor Coordination Unit, a judiciary, the Central Fiscal Authority and the Central Payments Office. |
Были созданы новые основные институты, включая Совет министров, Группу координации деятельности по развитию потенциала, Группу по координации деятельности доноров, судебную систему, центральный финансовый орган и центральное расчетное управление. |
On the same day in accordance with the decision of the Crimean Parliament "On the official names of the authorities of the Republic of Crimea and other bodies" executive authority of the State is called the Council of Ministers of the Republic of Crimea. |
В тот же день в соответствии с постановлением парламента Крыма «Об официальных наименованиях органов власти Республики Крым и других органов» исполнительный орган государства получил название Совет министров Республики Крым. |
Ilsur Metshin serves on the board of the Union of Russian cities and is the chairman of the Association of the cities of Volga region, was elected to the supreme governing body of the party management - the General Council of the party "United Russia". |
Ильсур Метшин входит в состав правления Союза российских городов и является председателем Ассоциации городов Поволжья, избран в высший орган партийного управления - Генеральный совет партии «Единая Россия». |
This body adopted many of the degrees of the Council of Emperors of the East and West, including that of "Knight Kadosh." |
Этот орган перенял множество степеней «Совета императоров востока и запада», в том числе и рыцарь кадош. |