We support the recommendation that this Conference convert the Committee of Experts on International Cooperation in Tax Matters into an intergovernmental subsidiary body of the Economic and Social Council. |
Мы поддерживаем рекомендацию о том, чтобы Конференция преобразовала Комитет экспертов по международному сотрудничеству в налоговых вопросах в межправительственный вспомогательный орган Экономического и Социального Совета. |
The idea of establishing a forum for addressing questions of cooperation with the Court through a subsidiary body of the Council has also been suggested. |
Выдвигалась также идея о создании форума по разработке вопросов, касающихся сотрудничества с Судом, через какой-либо вспомогательный орган Совета. |
Qatar believes in the important role of the Council as the primary organ of the United Nations for the promotion and protection of human rights. |
Катар убежден, что Совет играет важную роль как главный орган Организации Объединенных Наций в области поощрения и защиты прав человека. |
That organ and some of its members openly violated international law and even the Council's own decisions in order to impose their political agenda and military domination on developing countries. |
Этот орган и некоторые из его членов открыто нарушают международное право и даже решения самого Совета Безопасности в целях навязывания своей политической повестки дня и военного доминирования развивающимся странам. |
There are currently no female representatives in The Shura Council (the legislative branch) as the current law only authorizes nomination of males. |
В настоящее время женщины не представлены в Консультативном совете (законодательный орган), так как действующее законодательство допускает выдвижение в его состав только мужчин. |
JS2 noted that the Supreme Council of Magistracy, the body constitutionally-mandated to investigate "delinquent judges", is also controlled by the Government. |
В СП2 было отмечено, что Высший совет магистратуры - орган, имеющий конституционные полномочия для расследования "правонарушений судей", также контролируется правительством. |
The Committee is an advisory body of the Council of Ministers and is mandated to consider the most important issues to resolve the status of Roma in BiH. |
Этот комитет представляет собой консультативный орган при Совете министров и выполняет задачу по рассмотрению наиболее важных вопросов, касающихся урегулирования статуса цыган в Боснии и Герцеговине. |
The report indicates (para. 52) that the Gender Equality Council was turned into a permanent body of the parliament. |
В докладе указано (пункт 52), что Совет по вопросам гендерного равенства был преобразован в постоянно действующий орган парламента. |
MINUGUA recommendations were influential in the design of the Advisory Council on Security, a civilian presidential advisory body created in 2004 in accordance with the peace agreements. |
Рекомендации МИНУГУА оказали значительное влияние на формирование Консультативного совета по вопросам безопасности - гражданский консультативный орган при президенте, созданный в 2004 году в соответствии с мирными соглашениями. |
The Constitutional Council is an autonomous judicial body created by the Constitution of 20 July 1991 to replace the former constitutional division of the Supreme Court. |
Конституционный совет представляет собой независимый орган юстиции, учрежденный Конституцией от 20 июля 1991 года вместо существовавшей ранее Конституционной палаты Верховного суда. |
Other important bodies included the Trustees, a Standards Advisory Council, a Standing Interpretations Committee, and Steering and Advisory Committees. |
Другими важными органами являются Попечители, Консультативный орган по стандартам, Постоянный комитет по вопросам толкования и Руководящий и Консультативный комитеты. |
The Bahamas National Drug Council, a quasi-government body, was mandated to lead national efforts in the areas of prevention, education, treatment and rehabilitation. |
Багамский национальный совет по наркотикам, квазигосударственный орган, в соответствии со своим мандатом призван возглавить национальные усилия в области предупреждения, просвещения, лечения и реабилитации. |
Finland also strongly supports reform of the Council's working methods so as to make it more transparent, inclusive and legitimate. |
Финляндия также решительно поддерживает реформу методов работы Совета в целях превращения его в более транспарентный, открытый для всех и легитимный орган. |
Although each authority shall provide countermeasures independently regarding terrorism-related matters falling within its own jurisdiction, decisions made by the National Counter-Terrorism Council shall be enforced through mutual cooperation. |
Хотя каждый орган принимает меры по борьбе с терроризмом независимо, действуя в рамках своего собственного круга полномочий, выполнение решений, принимаемых Национальным контртеррористическим советом, обеспечивается на основе взаимного сотрудничества. |
The New Guinea Council was a unicameral representative body formed in the Dutch colony of Netherlands New Guinea in 1961. |
Совет Новой Гвинеи - однопалатный представительный орган, образованный в голландской колонии Новая Гвинея в 1961 году. |
He also appointed the Majlis al-Shura (Consultative Council), a body of representatives elected by the people that review legislation. |
Он создал Меджлис аль Шура (Консультативный совет), представительный орган, избираемый народом и принимающий законодательные акты. |
They established what was to become the Great Council of Chiefs, originally an advisory body, but it grew into a powerful constitutional institution. |
Они создали Великий совет вождей, первоначально консультативный орган, но с годами он превратился в конституционный институт, существующий до настоящего времени. |
The Parliament replaced the former colonial legislative body, the Legislative Council, which had existed in various forms throughout the entire colonial period. |
Парламент Фиджи заменил собой колониальный законодательный орган, Законодательный совет, действовавший на Фиджи в различных формах на протяжении всего колониального периода. |
The Australian Council of Women was an advisory body to the Government on key issues for the Fourth World Conference on Women. |
Австралийский женский совет представляет собой консультативный орган при правительстве, занимающийся ключевыми вопросами в рамках подготовки к четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
By making the Council more representative of today's world, we can enhance the legitimacy of its actions and facilitate their implementation. |
Превратив Совет в более представительный орган с точки зрения реалий сегодняшнего мира, мы сможем укрепить законность его действий и облегчить их выполнение. |
Despite having held three meetings, the Authority was, unfortunately, unable to elect a Council, a Secretary-General or a Finance Committee. |
Несмотря на то, что проведено три совещания, Орган, к сожалению, не смог избрать Совет, генерального секретаря и Финансовый комитет. |
The Council notes the present practice of assigning one functional commission or relevant intergovernmental body with the primary responsibility for the follow-up and review of the implementation of each conference. |
Совет отмечает установившуюся в настоящее время практику, когда на одну функциональную комиссию или один соответствующий межправительственный орган возлагается главная ответственность за последующую деятельность и обзор осуществления решений каждой конференции. |
My delegation believes that the first priority in reforming the Council is to make it more representative of the world's current reality. |
Моя делегация считает, что первоочередной задачей в преобразовании Совета является превращение его в более представительный орган, отражающий реальную картину современного мира. |
Exempted thus are the General Legal Council, the regulating body for the legal profession and the Jamaica Stock Exchange. |
Изъятия были распространены на Генеральный юридический совет, орган, регулирующий работу юристов, и фондовую биржу Ямайки. |
The Trusteeship Council was a body that had not completed its mandate, in that there were still some Non-Self-Governing Territories remaining. |
Совет по Опеке - это орган, который не выполнил до конца свой мандат, поскольку в мире еще имеются территории, не являющиеся самостоятельными. |