Recognizes the need for continued consultations to explore options with regard to the strengthening of institutional arrangements to promote international cooperation in tax matters, including on the issue of the conversion of the Committee into an intergovernmental subsidiary body of the Economic and Social Council; |
З. признает необходимость продолжения консультаций в целях изучения вариантов укрепления институциональных механизмов для содействия развитию международного сотрудничества в налоговых вопросах, в том числе по вопросу о преобразовании Комитета в межправительственный вспомогательный орган Экономического и Социального Совета; |
He agreed with most delegations that making the Council a principal organ of the United Nations was not currently the best solution and might not be a good idea since it would involve amending the Charter of the United Nations. |
Оратор разделяет мнение большинства делегаций, которые считают, что превращение Совета по правам человека в главный орган Организации Объединенных Наций в настоящее время является не лучшим решением и, пожалуй, даже нежелательным, так как для этого потребовалось бы внести изменения в Устав Организации Объединенных Наций. |
The Council for Tolerance and Civil Integration, an advisory body created by the President to ensure consultation with representatives of religious and ethnic minorities in policy and decision-making, has adopted a National Concept for Tolerance and Civil Integration, following international standards and recommendations. |
Совет по вопросам терпимости и гражданского единения, представляющий собой консультативный орган при президенте страны, отвечающий за предоставление консультаций и представляющий интересы религиозных и этнических меньшинств в процессе формирования политики и принятия решений, утвердил национальную концепцию терпимости и гражданского единения на основе международных стандартов и рекомендаций. |
More concretely, global policy questions should be addressed by an entity with global representation, such as the United Nations, and regional questions by entities with regional representation, such as the Council of Europe. |
Если говорить более конкретно, то глобальными вопросами политики должен заниматься орган, в котором представлено все мировое сообщество, такой как Организация Объединенных Наций, а региональными вопросами должны заниматься структуры, имеющие региональную представленность, такие как Совет Европы. |
Secondly, the Chinese delegation congratulates the International Seabed Authority on its achievements over the past year, especially the Council of the Authority's approval of four applications for the exploration of seabed resources, demonstrating the increasing vitality of international seabed activity. |
Во-вторых, китайская делегация поздравляет Международный орган по морскому дну с достижениями за прошедший год, особенно с утверждением Советом Органа четырех заявок на разведку ресурсов морского дна, свидетельствующим об активизации динамики развития международной деятельности по разработке ресурсов морского дна. |
While noting the mandate of the Council of Child Rights to monitor the State party's compliance with the Optional Protocol, the Committee is concerned that this body is not sufficiently active in the planning of policies and setting of priorities for the implementation of the Optional Protocol. |
Отмечая, что следить за соблюдением положений Факультативного протокола государством-участником поручено Совету по правам ребенка, Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что этот орган недостаточно активно разрабатывает стратегии и определяет первоочередные задачи в области осуществления Факультативного протокола. |
(c) The National Advisory Council is the transitional body responsible for advising on the basic laws that will govern the next Republic; |
с) Национальный консультативный совет - консультативный орган переходного периода, дающий свои заключения по основным документам, которые должны лечь в основу будущей Республики; |
He requested the Secretary-General to bring the matter to the attention of the Council, so that it or some other organ to which it might refer the matter, would consider possible mechanisms for the payment of compensation, such as the creation of an international compensation commission. |
Он просил Генерального секретаря довести этот вопрос до сведения Совета, с тем чтобы он или какой-то иной орган, которому он может передать этот вопрос, мог рассмотреть возможные механизмы выплаты компенсации, такие как создание международной компенсационной комиссии. |
2.10 On 25 November 2004, the Coordinating Council upheld the decision to refuse registration, indicating that the relevant authority had rejected the application for union registration on 26 April 2004 because the union's internal rules contained provisions contrary to those of the Substantive Labour Code. |
2.10 25 ноября 2004 года Координационный совет поддержал решение об отказе в регистрации, указав, что соответствующий орган отклонил ходатайство о регистрации профсоюза 26 апреля 2004 года по той причине, что устав профсоюза содержал положения, противоречащие положениям Основного трудового кодекса. |
At the regional level, Angola had been participating in activities carried out by southern African organizations, such as the Organ on Defence, Politics and Security Cooperation of the Southern African Development Community and the Southern African Regional Police Chief Council Organization. |
На региональном уровне Ангола принимает участие в мероприятиях, осуществляемых организациями юга Африки, такими как Орган по вопросам обороны, политики и безопасности Сообщества по вопросам развития стран юга Африки и Региональный совет сотрудничества руководителей полицейских служб стран юга Африки. |
The Media Council was established in 2005 - a representative institution of journalists, editors, media owners and NGO activists aiming at promotion of professional standards in media and ethical codes of conduct. |
В 2005 году был создан Совет по средствам массовой информации - орган, представляющий журналистов, издателей, владельцев средств массовой информации и активистов НПО, которые стремятся содействовать уважению профессиональных стандартов и этических кодексов поведения в средствах массовой информации. |
Government of National Unity: Council of Political Parties, Ministry of International Cooperation, Ministry of Information and Communications, Ministry of Parliamentary Affairs, national legislature, state Legislative Councils |
Правительство национального единства: Совет политических партий, министерство международного сотрудничества, министерство информации и связи, министерство по парламентским делам, национальный законодательный орган, законодательные советы штатов |
The Radio and Television Supreme Council, an autonomous and impartial public legal person established to regulate radio and television broadcasting services, signed protocols with the Ministry of National Education and the Ministry of Environment and Forestry for cooperation in the preparation of such programmes. |
Высший совет по радио и телевещанию - автономный и беспристрастный государственный орган, созданный для регулирования радио и телевизионного вещания, - подписал с министерством национального образования и министерством окружающей среды и лесного хозяйства протоколы о сотрудничестве в подготовке подобных программ. |
The Myanmar Human Rights Committee was formed by the State Peace and Development Council on 21 April 2000. The Committee was renamed as, Myanmar Human Rights Body on 14 November 2007 with 5 Patrons, a Chairperson and 18 members. |
Государственный совет мира и развития 21 апреля 2000 года учредил Комитет по правам человека Мьянмы, который 14 ноября 2007 года был переименован в Орган по правам человека Мьянмы, в который входят пять уполномоченных, председатель и 18 членов. |
The Council of Ministers: it is the highest authority of the Agency and is composed of the member States' ministers in charge of water and/or sanitation; |
Совет министров: высший директивный орган организации, который формируется из министров государств-членов, ведающих вопросами водных ресурсов и/или санитарии; |
(c) The National Council for Child's Rights Protection - governmental body intended to provide guidance and monitoring of central and local public authorities and of the civil society in order to ensure observance of children's rights in the Republic of Moldova. |
с) Национальный совет по защите прав ребенка - правительственный орган, занимающийся консультированием и мониторингом центральных и местных органов власти и организаций гражданского общества в целях обеспечения соблюдения прав ребенка в Республике Молдова; |
Notes with satisfaction the first examination by the Council of the International Seabed Authority ("the Authority") of annual reports on prospecting and exploration for polymetallic nodules in the Area submitted by contractors to the Authority; |
с удовлетворением отмечает, что Совет Международного органа по морскому дну («Орган») рассмотрел первые годовые отчеты о поиске и разведке полиметаллических конкреций в Районе, представленные Органу контракторами; |
The Executive Council, in its capacity as the executive authority, shall designate the body empowered to order such seizure or performance, as well as the conditions thereof and the method to be applied for the assessment of compensation; |
Исполнительный совет в качестве института исполнительной власти назначает тот орган, который имеет право отдавать распоряжения о такой конфискации или выполнении услуг, а также определять условия их осуществления и метод оценки соответствующей компенсации; |
Recommends to the Economic and Social Council that the subsidiary body shall consist of the representatives of all States Members of the United Nations and members of its specialized agencies which are accredited to the Centre; |
З. рекомендует Экономическому и Социальному Совету, чтобы данный Вспомогательный орган состоял из представителей всех государств - членов Организации Объединенных Наций и членов ее специализированных учреждений, аккредитованных при Центре; |
Further recommends to the Economic and Social Council that the subsidiary body shall elect a bureau composed of a chair, three vice-chairs and a rapporteur for a period of two years taking into account the principles of rotation and equitable geographical representation; |
рекомендует далее Экономическому и Социальному Совету, чтобы данный вспомогательный орган избрал бюро в составе Председателя, трех заместителей Председателя и Докладчика на двухлетний период с учетом принципов ротации и равного географического представительства; |
"the Executive Board (formerly 'Governing Council')" shall mean "the Executive Board of UNDP as provider of policy guidance and to supervision over UNOPS"; |
"Исполнительный совет (ранее"Совет управляющих")" означает "Исполнительный совет ПРООН как орган директивного руководства и управления УОП ООН"; |
Chairperson of the National Children's Council (a national para-statal body and national forum where both governmental and non-governmental organizations work for the protection, development and welfare of children) |
Председатель Национального совета по делам детей (национальный полугосударственный орган и национальный форум, в рамках которого сотрудничают правительственные и неправительственные организации в вопросах защиты, воспитания и социального обеспечения детей). |
(a) The National Council for Children and Adolescents (CNNA), whose main function is to define and monitor public policy for the comprehensive protection of children and adolescents; |
а) Национальный совет по делам детей и подростков (КННА) - орган, главная задача которого заключается в разработке и контроле за осуществлением государственной политики всесторонней защиты детей и подростков. |
Noting also the recommendation of the Committee for Development Policy to strengthen the role and operational capacity of the Committee of Experts on International Cooperation in Tax Matters and to consider converting that Committee into an intergovernmental subsidiary body of the Council, |
принимая к сведению рекомендацию Комитета по политике в области развития относительно укрепления роли и оперативного потенциала Комитета экспертов по международному сотрудничеству в налоговых вопросах и рассмотрения вопроса о преобразовании этого Комитета в межправительственный вспомогательный орган Совета, |
Recommends to the General Assembly that the Governing Council of the United Nations Environment Programme, an intergovernmental body established pursuant to article 22 of the United Nations Charter, be renamed as the United Nations Environment Assembly of the United Nations Environment Programme; |
рекомендует Генеральной Ассамблее, чтобы Совет управляющих Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, представляющий собой межправительственный орган, учрежденный во исполнение статьи 22 Устава Организации Объединенных Наций, был переименован в Ассамблею Организации Объединенных Наций по окружающей среде Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде; |