| Though the Council is in existence, it has had only three meetings since 2002. | С 2002 года состоялось всего три заседания Совета, хотя формально этот орган по-прежнему существует. |
| The study was submitted to the Legislative Council on 14 February 1968. | 14 февраля 1968 года исследование было направлено на рассмотрение в законодательный орган Гонконга. |
| A subsidiary organ, the Committee of Permanent Representatives, monitors and facilitates the implementation of decisions of the Council. | Вспомогательный орган - Комитет постоянных представителей - следит за выполнением решений Совета и содействует их выполнению. |
| Peru already had a National Human Rights Council, a multisectoral evaluation body which included civil society. | В Перу уже создан Национальный совет по правам человека, многосекторальный орган по вопросам оценки с участием гражданского общества. |
| The Steering Committee is the operational body responsible, inter alia, for following up on decisions by the National Council on Gender Equity and Equality. | Руководящий комитет - оперативный орган, осуществляющий контроль исполнения решений Национального совета по вопросам гендерного равенства и справедливости. |
| First, coordination among agencies is almost non-existent: the said Council is more a formality than a coordinating mechanism. | Во-первых, координация деятельности агентств практически отсутствует: вышеуказанный Совет - это скорее формальный орган, чем координационный механизм. |
| In February 2006, the ICAO Secretary General informed its governing body (ICAO Council) concerning IPSAS adoption. | К февралю 2006 года Генеральный секретарь ИКАО информировал свой руководящий орган (Совет ИКАО) о переходе на МСУГС. |
| We have now taken another important step and must now show the political will to make the Council an effective human rights body. | Теперь мы предприняли еще один важный шаг и должны проявить политическую волю для превращения Совета в эффективный орган в области прав человека. |
| The General Assembly shall review within five years the question of whether the Council should be transformed into a principal organ. | Генеральная Ассамблея в течение пяти лет рассмотрит вопрос о том, следует ли преобразовать Совет в главный орган. |
| A reformed Council should be seen by all States to be more accessible, transparent and credible. | Все государства-члены должны увидеть в реформированном Совете более доступный, транспарентный и авторитетный орган. |
| We agree that the Economic and Social Council should be converted into the principal body for analysing development issues. | Мы согласны с тем, что Экономический и Социальный Совет должен быть превращен в главный орган, занимающийся анализом вопросов развития. |
| The Economic and Social Council would have to be converted into a standing body to review developments within the system. | Экономический и Социальный Совет следовало бы преобразовать в постоянный орган для наблюдения за деятельностью в рамках системы. |
| Such reform could be an important avenue for making the Council more transparent, inclusive and effective. | Такая реформа могла бы явиться важным инструментом превращения Совета в более транспарентный, инклюзивный и эффективный орган. |
| Member States have a common responsibility to make the Council a dynamic and effective body. | Государства-члены несут совместную ответственность за то, чтобы превратить этот Совет в динамичный и эффективный орган. |
| The Library's highest management body, the Administrative Council, was expanded to include two MPs from the Bundestag. | Главный управленческий орган библиотеки, Административный совет, был расширен, и включил в себя двух представителей Бундестага. |
| The Montreal City Council is the governing body of Montreal. | Городской совет - главный решающий орган Монреаля. |
| Although the Privy Council is primarily a British institution, officials from some other Commonwealth realms are also appointed. | Хотя Тайный совет - государственный орган Великобритании, официальные лица из других королевств Содружества также имеют членство в нем. |
| Belarus' Council of the Republic is a regional representative body with 64 members. | Совет Республики - это региональный представительный орган, состоящий из 64 членов. |
| Andorra's main legislative body is the 28-member General Council (Parliament). | Главный законодательный орган Андорры - Генеральный совет, состоящий из 28 членов (Парламент). |
| The working paper provides that the Finance Committee should be established as a subsidiary organ of both the Assembly and the Council. | В этом рабочем документе предусматривается, что Финансовый комитет должен быть создан как вспомогательный орган Ассамблеи и Совета. |
| This evolution of the Council will be brought about only with a number of modifications and additions. | Превращение Совета в такой орган произойдет лишь при условии осуществления ряда усовершенствований и нововведений. |
| In any event, the Trusteeship Council would have to be dismantled before any new principal organ could be established. | В любом случае Совет по Опеке должен быть упразднен прежде, чем будет учрежден какой-либо иной главный орган. |
| This body, the Cambodian National Council for Children, held its first meeting during the visit of the Special Representative. | Этот орган - Камбоджийский национальный совет по делам детей - провел свое первое заседание во время визита Специального представителя. |
| With the establishment of a special advisory body - the Council for National Minorities - in 1993, the Government hopes to overcome these problems. | Создав в 1993 году специальный консультативный орган, - Совет по национальным меньшинствам - правительство надеется преодолеть эти проблемы. |
| Myanmar stands for a pragmatic approach that will ensure that the Council evolves into a more representative, effective and democratic body. | Мьянма выступает за прагматический подход, гарантирующий, что Совет превратится в более представительный, эффективный и демократический орган. |