(b) In Australia, the Forest and Wood Products Council, a high-level forest industry advisory body to the Minister for Agriculture, Fisheries and Forestry, acts as a means of liaison between the Minister and stakeholders in the forest and wood products industry; |
Ь) в Австралии при министерстве сельского хозяйства, рыболовства и лесного хозяйства существует Совет по продукции лесного хозяйства и деревообработки, который был создан как консультативный орган высокого уровня для поддержания связей между министерством и заинтересованными сторонами из лесной и деревообрабатывающей промышленности; |
With the draft transitional constitution nearly finalized, a number of bodies (the Transitional Executive Council, the Independent Electoral Commission, the Independent Broadcasting Authority, the Independent Media Commission) must become operational soon. (Mrs. Burrows) |
Поскольку разработка проекта переходной конституции практически закончена, необходимо, чтобы в скорейшие сроки начали функционировать различные органы (Переходный исполнительный совет, Независимая комиссия по выборам, Независимый орган по теле- и радиовещанию, Независимая комиссия по средствам массовой информации). |
An expert council to review submissions regarding occurrences of gender discrimination has been set up as a consultative and advisory body. |
Создан консультативно-совещательный орган - Экспертный Совет по вопросам рассмотрения обращений относительно фактов дискриминации по признаку пола. |
A regional council (Consiglio regionale) in Italy is the elected legislative assembly of a region of Italy. |
Региональный совет - избираемый законодательный орган в регионе Италии. |
C-national legislative composed of two houses the national assembly and the council of states |
С - национальный законодательный орган в составе двух палат: Национальная ассамблея и Совет штатов |
Just a glance at an ordinary EU meeting room suffices to show that a council of 25-plus members is more talk show than decision-making body. |
Даже беглого взгляда на обычную встречу стран-членов Союза достаточно для того, чтобы понять, что совет из 25 или более членов больше напоминает ток-шоу, чем директивный орган. |
The settlers were partly allowed in 1907 a voice in government through the legislative council, a European organisation to which some were appointed and others elected. |
В 1907 поселенцам было разрешено создать Законодательный совет, частью избираемый, частью назначаемый орган представительства (в первую очередь европейцев). |
A local council is a representative body of popular power located in a town, community or other area under local council jurisdiction. |
Генгеши являются представительными орган народной власти на территории города в этрапе, поселка, генгешлика. |
The government, in particular the NDS, and the Ulema Council (council of religious scholars) attempted to curtail media independence. |
Власти, в частности УНБ и Совет улемов (духовный орган мусульман), предпринимали попытки ограничить независимость СМИ. |
A significant element in strike procedures is the strike council, a tripartite joint committee consisting of a representative of MITRAB and two representatives of each party to the dispute. |
Важным элементом забастовки является забастовочный комитет, коллегиальный трехсторонний орган, в состав которого входит представитель Министерства труда и два представителя от каждой из сторон, вовлеченных в спор. |
The parish council is as the touchstone of the parish. There members work with an open mind for the ideal of a harmonic community. |
Совет Прихода - это орган управления приходом, состоящий из добродетельных и преданных церкви православных верующих, которые в течении двух лет находятся в числе постоянных прихожан. |
The regional council is the executive regional authority operating within its independent competencies and is accountable to the regional assembly for the exercise of its delegated competencies. |
Краевой совет - это краевой исполнительный орган, функционирующий самостоятельно в пределах очерченных полномочий и подотчетный в этом краевому собранию. |
The Local Government Act states that the community council (a local government body) is entitled to require that State bodies and officials release any information relating to community matters that is not categorized by law as confidential. |
В Законе "О самоуправлении" предусмотрено, что совет общины (орган местного самоуправления) имеет право требовать от государственных органов и чиновников предоставления информации о проблемах общины, которая не является конфиденциальной в соответствии с законом. |
The scale of the crisis merits serious consideration of the flaws in global economic governance that it has exposed and of the need for eventual new mechanisms and institutions beyond those presently in existence, such as the proposed global economic council or some similar body. |
Масштабы кризиса заставляют серьезно задуматься над выявившимися в его ходе недостатками системы глобального экономического управления и над необходимостью создания в конечном итоге новых механизмов и институтов, помимо уже существующих, таких как предлагаемый глобальный экономический совет или какой-либо аналогичный орган. |
The Public Service Staff Relations Act provides for employee organizations or a council of organizations to apply in the prescribed manner for certification as a bargaining agent for a bargaining unit. |
Согласно положениям Закона об отношениях с госслужащими, организациям служащих или совету таких организаций надлежит обращаться в установленной форме в соответствующий орган, отвечающий за проведение коллективных переговоров, с целью получения официального статуса в качестве одной из сторон таких переговоров. |
The formation of an independent local indigenous council in areas populated largely by Karen indigenous peoples acted as a mechanism for their participation in the establishment of a district office, later becoming a body representing the voice of indigenous peoples in the development of the district. |
Образование независимого местного совета по делам коренных жителей в районах компактного проживания племени каренов содействовало участию представителей этого района в учреждении специального окружного управления, которое позже превратилось в орган, выражающий мнения коренных жителей по вопросам развития округа. |
Moreover, the Indigenous Peoples Consultative Body (IPCB), a multi-level and independent council of IP leaders, serves as the collective voice of Indigenous Peoples in advocating their concerns and aspirations at all levels. |
Кроме того функционирует Консультативный орган коренных народов (КОКН), представляющий собой многоуровневый и независимый совет лидеров коренных народов (КН), являющийся выразителем коллективных интересов коренных народов, защищающим их интересы и чаяния на всех уровнях. |
Legislature: Nine-member Legislative Council. |
Законодательный орган: Законодательный совет в составе девяти членов. |
There is also a central governing body, the Serbian National Council for Kosovo and Metohija (SNV). |
Существовует также центральный регулирующий орган - Сербский Национальный совет по делам Косова и Метохии. |
This 33-member body replaced the 15-member National Consultative Council that had been established in December 1999. |
Этот орган, в состав которого вошли ЗЗ члена, заменил созданный в декабре 1999 года Национальный консультативный совет из 15 членов. |
It legislates alongside the Council of Representatives and is the only parliamentary chamber with a political function. |
Вместе с Палатой депутатов Консультативный совет принимает законы, однако только этот парламентский орган обладает соответствующей политической функцией. |
A standing, independent Judicial Council was established under this new legislation to ensure judicial autonomy. |
В соответствии с новым законодательством был сформирован Судебно-правовой совет - постоянно действующий независимый орган, осуществляющий функции самоуправления судебной власти. |
The present report includes specific recommendations aimed at transforming the Council into an issues-oriented, knowledge-based, stakeholder-friendly intergovernmental body. |
В настоящем докладе содержатся конкретные рекомендации, направленные на преобразование Совета в межправительственный орган, который будет ориентироваться на рассмотрение конкретных вопросов, опираться на знания и учитывать интересы партнеров. |
To reduce the risks of unwieldiness, the ECB needs to reform its Governing Council now. |
Чтобы уменьшить вероятность превращения Управляющего Совета ЕЦБ в слишком громоздкий плохо функционирующий орган, необходима его безотлагательная реформа и проведение соответствующих преобразований. |
The reporting delegation should explain the role and powers of the Council of Women, for example. |
Она хотела бы узнать, как Наблюдательный совет взаимодействует с Министерством по делам семьи и является ли этот орган независимым или же он подотчетен министерству. |