Примеры в контексте "Council - Орган"

Примеры: Council - Орган
In the area of institutional mechanisms, the National Women's Council was created as a body accountable to the presidency of the country, thereby placing it at the highest political level. В сфере институциональных механизмов был создан Национальный совет женщин как орган, подотчетный президенту страны, тем самым предоставив ему самый высокий политический статус.
Among other things, the Economic and Social Council has been assigned the task of overseeing the integrated follow-up of these conferences and, through its subsidiary body, CPC, conducts an annual evaluation of the programme activities of the United Nations. Среди прочего Экономический и Социальный Совет получил задачу следить за комплексным осуществлением решений этих конференций и через свой вспомогательный орган, КПК, ежегодно проводит оценку программной деятельности Организации Объединенных Наций.
CARICOM is also supportive of the role to be played by the Economic and Social Council, subject to the strengthening of that body and its expansion, to allow for equal participation of all States Members of the United Nations. КАРИКОМ также поддерживает ту роль ЭКОСОС при условии, что этот орган будет укреплен и расширен, с тем чтобы все государства - члены Организации Объединенных Наций участвовали в его работе в равной мере.
In order to reduce the time needed to deal with applications for the approval of qualifications, the National Academic Information Centre was reorganized as of 1 January 1999 as a new national body, the Network Norway Council. В целях сокращения времени, требуемого на рассмотрение заявлений о подтверждении квалификации, Национальный центр академической информации был преобразован с 1 января 1999 года в новый национальный орган - Норвежский сетевой совет.
He also reiterated his proposal for the establishment of a world observatory on ageing; - High-level segment of the substantive session of the Economic and Social Council, presided over by the Secretary-General of the United Nations. Он, в частности, вновь предложил создать всемирный наблюдательный орган по вопросам старения; - в заседании в рамках этапа высокого уровня под председательством Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
In July 2000 the Council on Youth Affairs was set up as a consultative and deliberative body within the Government, composed of representatives of children's and young people's voluntary associations. В июле 2000 года создан Совет по делам молодёжи как консультативно-совещательный орган при правительстве Республики Казахстан, в который вошли представители детских и молодёжных общественных объединений страны.
By virtue of this principle, only the Great and General Council, as the body representing the people's sovereignty, can determine what behaviours have to be criminalized, account being taken of the incidence of the criminal process on the fundamental rights and freedoms of citizens. В силу этого принципа лишь Большой генеральный совет как орган, олицетворяющий суверенитет народа, может определять, какие действия составляют уголовно наказуемые деяния с учетом охвата уголовным процессом основных прав и свобод граждан.
To offer its views on the annual report submitted to the Council by the member responsible for the body in charge of promoting intermediation between citizens, local authorities and the Government. формулирование мнений относительно ежегодных докладов, представляемых Совету членом, отвечающим за орган по поощрению посредничества между гражданами, коллективами и администрацией.
That is why, in the reform of the Council, we cannot shy away from this question if we wish to transform this organ into a democratic, equitable and transparent one. Поэтому при проведении реформы Совета мы не можем позволить себе избегать этого вопроса, если мы действительно стремимся превратить Совет в демократический, справедливый и транспарентный орган.
The Council's attitude towards the tragedies in Kashmir and Afghanistan reflects an arbitrary approach, far removed from the principles and values for which this body stands. Отношение Совета к трагедиям в Кашмире и Афганистане свидетельствует о произвольном подходе, весьма далеком от принципов и ценностей, ради которых был создан этот орган.
The new Council of Ministers has not established a similar legislative review body and the process for ensuring compliance of proposed laws with international human rights law is less clear at present. Новый Совет министров не учредил аналогичный орган по обзору законодательства, и процесс обеспечения соответствия предлагаемых законов международному праву в области прав человека сегодня менее ясен.
There were visible indicators that the Governing Council and the Executive Director had succeeded in transforming UNEP into a viable United Nations entity that should be able to effectively fulfil its mandate. Имеются явные признаки того, что Совет управляющих и Директор-исполнитель добились успехов в превращении ЮНЕП в жизнеспособный орган Организации Объединенных Наций, который способен эффективно выполнять свой мандат.
No other United Nations body, in its daily activities, experiences the effects and consequences of the uncontrolled circulation and use of small arms as does the Council. Ни один другой орган Организации Объединенных Наций не испытывает в своей деятельности воздействия и последствий неконтролируемого распространения и применения стрелкового оружия, как Совет Безопасности.
In October 1996, the Federal Council created a coordinating body, the "Switzerland - Second World War" task force responsible for conducting studies and implementing practical measures relating to this issue. В октябре 1996 года Федеральный совет учредил координационный орган - Целевая группа "Швейцария - вторая мировая война" - для проведения исследований и осуществления конкретных мероприятий по этой проблематике.
In that regard, the General Assembly, as the chief deliberative and decision-making organ of the United Nations, should continue to act as the fulcrum of all our activities to achieve Council reform. В этой связи Генеральная Ассамблея как главный совещательный и директивный орган Организации Объединенных Наций должна и впредь служить опорой для всех наших действий, направленных на осуществление реформы Совета.
It is essential and timely that the membership of the Council becomes more representative, and thus more likely to sustain the present international coalition in the fight against terrorism. Необходимо своевременно превратить Совет в более представительный орган, что позволит ему обеспечить более твердую поддержку международной коалиции по борьбе с терроризмом.
The secretariat of the Council is supported by an Aid Coordination Agency, an institution of the Presidential Chancellery, which has received support from various donors, including the United Nations Development Programme (UNDP) and the World Bank. Секретариату Совета оказывает поддержку агентство по координации помощи - орган при канцелярии президента, который пользуется поддержкой различных доноров, включая Программу развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Всемирный банк.
He would simply add that, following the reform which had started in 1997, Supreme Court judges were now appointed for life and the country had a National Council of the Judiciary, an autonomous body in charge of the administration of the system of justice. Остается добавить, что в результате начатой в 1997 году реформы судьи Верховного суда назначаются отныне на свою должность пожизненно и в стране есть теперь Национальный судебный совет - самостоятельный орган, управляющий судебной системой.
In addition, the Council may request an appropriate person, authority or body to submit claims on behalf of person who are not in a position to have their claims submitted by a Government... Кроме того, Совет может просить соответствующее лицо, учреждение или орган представить претензии от имени тех лиц, которые не имеют возможности обеспечить представление их претензий правительством...
In the present case, it appears to the Committee that a body such as the High Council of Justice could legitimately be perceived as requiring the incorporation of perspectives beyond one of juridical expertise only. В данном деле Комитету представляется, что такой орган, как Высший совет правосудия, мог быть на законных основаниях задуман как требующий включения аспектов, выходящих за рамки только юридической квалификации.
The adoption of resolution 1540 (2004) is a clear example of this and of the interest on the part of certain States in transforming the Council into a body that adopts texts which, in practice, are similar in scope to international treaties. Принятие резолюции (2004) является наглядным примером этого, а также свидетельствует о заинтересованности некоторых государств превратить Совет в орган, принимающий тексты, которые практически аналогичны по масштабу международным договорам.
This meeting has also been an ideal occasion to listen to the assessment of the non-permanent Council members who are leaving this body on the last day of December. Это заседание является также идеальной возможностью для того, чтобы заслушать оценки тех непостоянных членов Совета, которые покидают этот орган в последний день декабря.
By becoming a member of the Council, Mauritania is committed to fulfil its international obligations and to carry out the mandate and the mission that the General Assembly has assigned to this important institution. В качестве члена Совета Мавритания твердо намерена выполнять свои международные обязательства, а также мандат и функции, возложенные Генеральной Ассамблеей на этот важный орган.
Thus, Court-Judicial Council composed mainly of judges and the representatives of the President, Parliament, General Prosecutor's Office and Collegium of Lawyers has been established. This body carries out the self-government functions of the judicial power and in fact is a new body. В результате был создан фактически новый орган судебного самоуправления - Судебный Совет, в состав которого входят преимущественно судьи, а также представители Президента, Парламента, Прокуратуры и Адвокатской коллегии.
Ghana's UNDP-assisted National Peace Council (NPC), the first autonomous statutory body of its kind anywhere, enabled the 2008 national polls to be conducted peacefully. Созданный при поддержке ПРООН Национальный совет мира Ганы, первый в своем роде независимый орган, предусмотренный законодательством, обеспечил мирное проведение национальных выборов в 2008 году.