Other local and institutional actors joined later and the operative network firstly created by the Department 3D later flowed into the Territorial Council for Immigration, a council created and coordinated by the Government Territorial Office (Prefettura). |
К данному уставному ядру в процессе работы присоединились другие местные и государственные организации и прежде всего оперативная сеть, созданная первоначально на основе Отдела 3D и в последствие в полном составе вошедшая в Территориальный Совет по Иммиграции, орган, предложенный и координируемый Префектурой Фрозиноне. |
The senior decision-making body is the Council of OECD ambassadors that can agree on Council Acts. |
Совет послов ОЭСР - это высший орган в полномочия которого входит принятие решений, в т. ч. одобрение актов Совета. |
A new constitution was decided on in 1968 and promulgated in 1969, merging the City Council and Legislative Council into a single House of Assembly (known as the Gibraltar Parliament since 2006) with 15 elected members, two non-elected officials and a speaker. |
Она объединяла городской и законодательный советы в один орган - Ассамблею (с 2006 года ставшую Парламентом Гибралтара), состоявшую из 15 избираемых депутатов, двух назначаемых представителей и спикера. |
The Brazilian unit, the Financial Activities Control Council, exchanges information with its counterparts based on the principle of reciprocity. |
Бразильский орган обменивается информацией с аналогичными органами других стран на условиях взаимного содействия. |
14.16 The Governing Council is the policy-making organ of UNEP. |
Он имеет один главный вспомогательный орган, а именно Комитет постоянных представителей. |
The Council's terms of reference include the development of an autonomy plan based on reconciliation, an initiative that broadly complies with the principle of self-determination. |
Среди прочего, этот орган обязан заняться разработкой плана автономии на основе примирения, самым тщательным образом учитывающего принцип самоопределения. |
Delegates also elected a new 150-member Steering Council, which in turn has elected a 31-member party presidency and 7 Party Vice-Presidents. |
Делегаты также провели выборы в Руководящий совет, в состав которого вошли 150 новых членов, которые, в свою очередь, избрали руководящий орган партии в составе 31 человека и 7 заместителей председателя. |
Therefore, no direct link or subsidiary relationship exists between PCGIAP, established by the organizations mentioned in resolution 16/13, and the Council. |
Таким образом, между ПКИСАТР, учрежденным организациями, перечисленными в резолюции 16, и Экономическим и Социальным Советом, не существует ни прямой связи, ни отношений по типу «головная организация - вспомогательный орган». |
The King had established the Royal Advisory Council on Saharan Affairs in 2006 after a visit to the south of the country. |
Отвечая на вопросы о роли и задачах Королевского консультативного совета по делам сахарских районов, г-н Узган поясняет, что этот орган был учрежден Королем в 2006 году после его визита на юг страны. |
The Human Rights Coordinating Council, reporting to the Government, was established in 2013 as an inter-ministerial consultative and advisory body. |
В 2013 году был образован Координационный Совет по правам человека при Правительстве, который представляет собой консультативно-совещательный межведомственный орган. |
The local government - named the "Provisional Executive Council" and presided over by Mr. Zoran Andjelkovic - was cooperative and pragmatic. |
Местный государственный орган - Краевой исполнительный совет, возглавляемый г-ном Зораном Андьелковичем, - оказал содействие и практическую помощь. |
Without prejudice to the outcome of the two review processes, it is our considered view that the Council has functioned well as a subsidiary organ of the Assembly. |
Не предрешая исхода двух обзорных процессов, можно с полным основанием утверждать, что Совет как вспомогательный орган Ассамблеи функционирует нормально. |
The NCSA's body of authority, the National Council of Statutory Auditors, confers on auditors the right to practice as professional auditors. |
Руководящий орган НПСА - Национальный совет статутных аудиторов - предоставляет аудиторам право заниматься аудиторской практикой. |
Regarding the CRDP, the Advisory Body of the Council of Ministers is responsible for coordination and preparing the CRPD report. |
Что касается КПИ, то ответственность за координацию и подготовку отчета по КПИ несет Консультативный орган Совета министров. |
The Council of the Judiciary, recently created by the Constitution, is now fully functional. |
В настоящее время к активной работе приступил новый орган, созданный в соответствии с Конституцией Парагвая, - Судейская коллегия. |
The National Women's Council also has an Executive Board which monitors and supervises the public policies of every State agency. |
Директорат - еще один орган в структуре НСЖ, обеспечивающий возможность контроля и мониторинга государственной политики во всех сферах ведения Совета. |
The participation of indigenous organizations in decision-making within the Council has taken the institutional shape of the Forum for Consultation and Social Participation (INCOPAS). |
Структура КОНАСАН позволяет участвовать в принятии решений этого органа таким институтам коренных народов, как Орган для консультаций и обеспечения социального участия организаций гражданского общества (ИНКОПАС). |
We began that implementation by inaugurating the Human Right Council at Geneva on 19 June 2006, a new United Nations body that Switzerland is proud to host. |
В ознаменование начала осуществления этой резолюции 19 июня 2006 года мы официально учредили Совет по правам человека - новый орган Организации Объединенных Наций, который принимает у себя Швейцария, и этим наша страна очень гордится. |
It is at times like these that we hope the Council will emerge more united, accountable, open and responsive. |
Мы надеемся, что именно в такое время, как сейчас, Совет проявит себя как более единый, подотчетный, открытый и реагирующий на изменение ситуации орган. |
The Supreme Council - or Parliament - itself suffered from the shortcomings of a recently-established legislature with its tendency towards idealism and grand statements. |
Сам Верховный совет, или парламент, страдает от тех же недостатков, которые несет на себе недавно созданный законодательный орган с его тенденцией в сторону идеализма и пышных заявлений. |
They also illustrated that, when the Council fails to respond in a timely manner to an evolving political and humanitarian tragedy, it risks being perceived as indecisive and ineffective. |
Это также показало, что в ситуациях, когда Совет оказывается неспособным своевременно отреагировать с целью избежания политической и гуманитарной трагедии, возникает опасность того, что его будут воспринимать как орган, не способный предпринимать решительные и эффективные действия. |
After working in the Council for 15 months now, and having accompanied it from this chair for one month, I daresay this Chamber needs a new perspective. |
После того как мне пришлось поработать в Совете на протяжении 15 месяцев и руководить его работой с этого места в течение месяца, я смею утверждать, что этот орган нуждается в новом видении. |
For several months following its establishment in July 2012, the Superior Council of the Judiciary was unable to focus on its mandated oversight of the judiciary because it was embroiled in controversy over the initial and procedurally flawed vote on the designation of its Electoral Council members. |
В течение нескольких месяцев после создания в июле 2012 года Высшего судебного совета из-за проблем, обусловленных изначальным нарушением процедуры выборов членов Избирательного совета, этот орган был не в состоянии сосредоточиться на выполнении вверенной ему задачи надзора за деятельностью судебной системы. |
The Fiscal Council of Bosnia and Herzegovina became operational and has held three sessions to date. |
Этот орган позволил своевременно разработать проект бюджета институтов страны и направить его для утверждения в Президиум Боснии и Герцеговины, который, согласно Конституции, является официальным инициатором бюджетного плана. |
The Government established in 2001 an advisory body the Government Council for Equal Opportunities for Women and Men The Council prepares proposals designed to promote and to achieve equal opportunities for women and men. |
В 2001 году правительство создало консультативный орган: Правительственный совет по вопросу равных возможностей для женщин и мужчин. |