Английский - русский
Перевод слова Continent
Вариант перевода Африки

Примеры в контексте "Continent - Африки"

Примеры: Continent - Африки
Mr. Zhdanovich: In debating the problems in Africa, we are pleased to note the positive nature of recent trends on the continent. Г-н Жданович: Говоря о проблемах Африки, мы с удовлетворением отмечаем позитивный характер наметившихся в последнее время тенденций на этом континенте.
Delegations welcomed the continuation of Africa as a priority region for UNICEF and noted the increase in general resources allocated to the continent. Делегации приветствовали сохранение статуса Африки в качестве одного из приоритетных регионов для ЮНИСЕФ и отметили увеличение объема общих ресурсов, предоставляемых континенту.
Note The indicators to be monitored will be for the whole African continent and the countries that are covered in the priority programmes of the Special Initiative. Примечание: показатели, за которыми будет осуществляться контроль, будут применяться в отношении всего Африканского континента и стран, охваченных приоритетными программами в рамках Специальной инициативы для Африки.
According to many Africa analysts, crises of governance, often coupled with natural disasters or pandemics, are the main root of humanitarian disasters on the continent. Согласно многим анализам, касающимся Африки, кризисы управления, зачастую вкупе со стихийными бедствиями или пандемиями, являются главными причинами гуманитарных трагедий на этом континенте.
A number of former and current top African officials are thought to hold huge foreign currency denominated accounts outside their continent. Предполагается, что у ряда бывших и нынешних высших руководителей стран Африки имеются огромные суммы в иностранной валюте, помещенные на счета в банках стран других регионов.
It is evident, however, that Africa's indebtedness continues to be a major constraint in the economic development of the continent despite efforts by many countries to implement economic reforms. Однако очевидно, что задолженность Африки продолжает оставаться серьезным препятствием на пути экономического развития континента, несмотря на усилия многих стран по осуществлению экономических реформ.
The AfT objectives would need to match the trade challenges in Africa if the continent was to be successfully integrated into the global economy. Цели инициативы должны соответствовать задачам Африки в области торговли, для того чтобы страны континента могли успешно интегрироваться в мировую экономику.
The high-level meeting has reviewed the implementation of all commitments made to and by Africa in order to comprehensively address the special development needs of the continent. На данном Совещании высокого уровня был проведен обзор осуществления всех обязательств, взятых в отношении Африки и самой Африкой для всеобъемлющего удовлетворения особых потребностей континента в области развития.
Corruption, which was omnipresent in Africa, kept the continent on the brink of economic development and locked its inhabitants in the infernal cycle of poverty. Коррупция, факты которой имеют место во всех странах Африки, препятствует экономическому развитию континента, загоняя его жителей в замкнутый круг бедности.
The Security Council should continue to work to ensure that its decisions on Africa are commensurate with the time and effort it dedicates to the continent. Совет Безопасности должен продолжать свою работу, направленную на то, чтобы принимаемые им решения в отношении Африки являлись соизмеримыми с тем временем и усилиями, которые он посвящает этому континенту.
Therefore the development partners must support Africa in order that peace and security may be restored on the continent and ignorance, hunger and disease overcome. Поэтому партнеры в области развития должны поддержать страны Африки в целях восстановления мира и безопасности на континенте и искоренения неграмотности, голода и болезней.
France resolutely supports the ambition of Africa and its peoples to build a continent of stability and prosperity that takes a full part in the workings of the world. Франция решительно поддерживает устремления Африки и ее народов к обеспечению стабильности и процветания на континенте, который принимал бы всемерное участие в делах всего мира.
With the exception of southern Africa, growth is expected to decrease in all subregions of the continent in 2002 relative to 2001. Снижение темпов роста в 2002 году по сравнению с 2001 годом ожидается во всех субрегионах континента, за исключением Юга Африки.
Working with the New Partnership for Africa's Development and regional organizations, UNDCP will continue to promote the inclusion of drug control issues in the continent's development. ЮНДКП будет и далее содействовать включению вопросов контроля над наркотиками в деятельность по развитию континента в сотрудничестве с организацией "Новое партнерство в интересах развития Африки".
The heroic struggle of Kwame Nkrumah against colonialism, for the right of Africa to decide its destiny, enthused the continent and the world. Героическая борьба Кваме Нкрумы против колониализма, борьба за право Африки определять свою судьбу воодушевила континент и весь мир.
It also calls for Africa's full integration into the world economy, as well as for increased financial resources to the continent. Она призывает также к полной интеграции Африки в мировую экономику, а также к увеличению финансовых ресурсов, выделяемых этому континенту.
Several speakers placed great hopes on the New Partnership for Africa's Development as an answer to the continent's developmental quest. Несколько ораторов заявили, что они возлагают большие надежды на Новое партнерство в интересах развития Африки, которое поможет решить проблемы развития этого континента.
Malaria and, above all, HIV/AIDS are major obstacles to Africa's development that could ultimately deprive the continent of much of its human potential. Главными препятствиями на пути развития Африки являются малярия и, в первую очередь, СПИД, которые в конечном счете могут лишить континент огромной части его людского потенциала.
The African Union had developed the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) to meet the development needs of the continent. Африканский союз разработал инициативу под названием Новое партнерство в интересах развития Африки (НЕПАД) в целях удовлетворения потребностей континента в области развития.
It enhances the sense of realism and urgency required for this task to provide Africa with a unifying and home-grown framework for the future development of the continent. Оно укрепляет столь необходимые для достижения этих целей чувство реализма и осознание настоятельной необходимости обеспечения Африки объединяющей и самобытной основой для будущего развития континента.
The fifty-seventh session of the General Assembly has special significance for Africa, in the sense that considerable attention is being paid to the continent's problems. Пятьдесят седьмая сессия Генеральной Ассамблеи имеет для Африки особое значение в том смысле, что значительное внимание на ней уделяется проблемам именно этого континента.
The progress made in some areas of Africa is part of a general trend of optimism that is spreading among all the countries on our continent. Прогресс, достигнутый в некоторых районах Африки, служит отражением внушающей оптимизм общей тенденции, которая распространяется среди всех стран нашего континента.
Despite the promises of globalization and the many initiatives launched at various times to help the continent, Africa's economic growth is still lagging far behind. Несмотря на обнадеживающие факторы глобализации и многие инициативы, выдвинутые в последнее время в интересах оказания помощи континенту, темпы экономического роста Африки по-прежнему не достаточны.
The African countries, through the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), had developed a home-grown initiative centred on multi-sectoral programmes to deal with the continent's key challenges. Африканские страны через посредство Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД) разработали собственную инициативу в отношении многосекторальных программ в целях решения ключевых проблем континента.
African Conference on the declaration of Africa, a nuclear free continent, South Africa Африканскую конференцию по объявлению Африки безъядерным континентом, Южная Африка