Английский - русский
Перевод слова Continent
Вариант перевода Африки

Примеры в контексте "Continent - Африки"

Примеры: Continent - Африки
Conflict has sapped Africa's potential for too long, but the continent now seems to be turning a corner. Конфликт слишком долго подрывал потенциал Африки, но сейчас, по-видимому, в ситуации на континенте намечается перелом.
This decision attests to Africa's resolve to make this a top priority of the continent. Это решение свидетельствует о стремлении Африки придать этой проблеме приоритетное значение на континенте.
The representative of the United Nations Economic Commission for Africa spoke on the work of his organization to support the APRM process in the continent. Представитель Экономической комиссии для Африки Организации Объединенных Наций рассказал о работе его организации в поддержку процесса АМКО на континенте.
Only unity among African countries can lead to a bright future for the continent. Только единство стран Африки может привести континент к светлому будущему.
Our continent also suggests allocating two permanent seats for Africa, with the right of veto. Нами также было внесено предложение предоставить представителям Африки два постоянных места в Совете с правом вето.
Armed conflicts in various parts of Africa continue to strip our continent of its human and natural resources. Вооруженные конфликты в различных частях континента продолжают отнимать у Африки ее природные и людские ресурсы.
The international community should endeavour to promote the economic development of the continent and its integration into the global economy. Международное сообщество должно добиваться экономического развития Африки и ее интеграции в мировую экономику.
Since the Millennium Summit, there has been a greater resolve in African leadership to take ownership and control over the continent's destiny. После проведения Саммита тысячелетия отмечается возросшая решимость руководства стран Африки самостоятельно решать и определять судьбы континента.
It was a bold rejection of limited unilateral concessions and invited African countries to tackle the causes of the continent's backwardness. По его мнению она свидетельствует о решительном отказе от ограниченных односторонних уступок и призывает страны Африки устранять причины отсталости континента.
Sufficient resources should be allocated to promote the continent's development strategies and to enable it to cope with globalization. Необходимо выделить достаточные ресурсы, с тем чтобы содействовать реализации стратегии развития Африки и обеспечить для континента возможности решать проблемы глобализации.
African involvement is also evident from the continent's participation in the International Committee for Support to the Transition. Активная роль Африки также проявляется в том, что наш континент участвует в деятельности Международного комитета по оказанию поддержки в переходный период.
For Africa, diamonds are one of the major natural resources with which the continent is endowed. Для стран Африки алмазы являются одним из важных природных ресурсов, которыми богат наш континент.
Increasing African capacity with regard to peacekeeping operations and conflict prevention will contribute to the stability of the continent. Укрепление потенциала Африки в сфере миротворческих операций и предотвращения конфликтов будет способствовать стабильности континента.
In the case of Africa, it was time to change the simplistic idea people had of that continent. Что касается особого случая Африки, то настало время пересмотреть упрощенное представление об этом континенте.
We note that Africa's fortunes have continued to worsen despite the continent's best efforts. Мы отмечаем, что положение Африки продолжает ухудшаться, несмотря на все усилия нашего континента.
In one group of countries in Africa, a fraternal continent in great need, about 200 Cuban physicians are providing services. Двести кубинских врачей предоставляют услуги населению одной группы стран Африки - братского нам континента, который остро нуждается в помощи.
Africa's political successes in the area of decolonization have been tarnished by the prevalence of insecurity and civil strife in some parts of the continent. Политические успехи Африки в области деколонизации были омрачены ситуациями отсутствия безопасности и гражданскими волнениями в некоторых частях континента.
The expectations regarding development require political will, regional integration and cooperation among the African countries to ensure the development of that continent. Для обеспечения развития Африки требуются политическая воля, региональная интеграция и сотрудничество между странами континента.
For Africa, it is time to confront the dangers posed to the continent's stability and security by the Eritrean regime. Для Африки настало время встретить опасность, создаваемую для стабильности и безопасности континента эритрейским режимом.
My delegation is a sponsor of this draft resolution because it covers well the concerns of my country and my continent, Africa. Моя делегация является одним из соавторов данного проекта резолюции, поскольку в нем учитываются замечания моей страны и моего континента - Африки.
The Programme also established a network to distribute satellite data on the entire African continent to African institutions. Программой создана также сеть распространения спутниковых данных по всему африканскому континенту среди учреждений стран Африки.
While conflict is by no means limited to Africa, that continent has experienced an especially large number of conflicts and complex emergencies. Хотя конфликт никоим образом не ограничивается рамками Африки, этот континент испытал особенно большое число конфликтов и сложных чрезвычайных ситуаций.
Africa's leaders have committed themselves to putting the continent back on the path to peace, political stability, economic prosperity and sustainable development. Лидеры Африки взяли обязательство вернуть континент на путь мира, политической стабильности, экономического процветания и устойчивого развития.
The New Partnership for Africa's Development is an expression of the steadfast determination of the peoples of that continent to break with decades of pessimism. Новое партнерство в интересах развития Африки стало проявлением непоколебимой решимости народов этого континента покончить с десятилетиями пессимизма.
The deadly spread of HIV and AIDS continues to claim a devastating toll on the continent, particularly in southern Africa. Смертоносное распространение эпидемии ВИЧ/СПИДа продолжает оставаться причиной гибели огромного числа людей на континенте, особенно на юге Африки.