Английский - русский
Перевод слова Continent
Вариант перевода Африки

Примеры в контексте "Continent - Африки"

Примеры: Continent - Африки
African States have established the African Peer Review Mechanism, a self-monitoring instrument to promote good governance in the continent. Государства Африки создали Африканский механизм коллегиального обзора, являющийся функционирующим на основе самоконтроля механизмом содействия созданию эффективных систем государственного управления на континенте.
His fight against corruption was recognized by many, turning the southern African nation into one of the continent's economic success stories. Его борьба с коррупцией получила всеобщее признание, благодаря чему это государство на юге Африки стало одним из успешных в истории этого континента.
The huge dependence of Africa on agriculture renders this continent especially vulnerable to impacts of drought. Огромная зависимость Африки от сельского хозяйства делает этот континент особенно уязвимым по отношению к засухе.
In April 2008, it formed the Danish Commission for Africa to address youth unemployment challenges on the continent. В апреле 2008 года оно сформировало Датскую комиссию для Африки с целью решения проблемы безработицы на нашем континенте.
Armed conflicts not only impede African development, but also exacerbate poverty on the continent. Вооруженные конфликты не только препятствуют развитию Африки, но и усугубляют нищету на континенте.
Dealing with socio-economic problems in Africa is impossible without ensuring lasting peace on the continent. Решить социально-экономические проблемы Африки невозможно без обеспечения прочного мира на континенте.
NEPAD demonstrates a willingness and determination to fight poverty on the continent and to strengthen the integration of Africa into the global economy. НЕПАД говорит о желании и решимости бороться с нищетой на континенте и укреплять интеграцию Африки в мировую экономику.
Many analysts have attributed Africa's limited success in exporting manufactured products to the continent's comparative advantage. Многие аналитики приписывают ограниченный успех Африки в экспорте промышленной продукции сравнительным преимуществам этого континента.
We hope that this will become another lasting example of the capacity of Africa for the peaceful resolution of conflicts on its continent. Надеемся, что это станет еще одним примером способности Африки к долгосрочному и мирному урегулированию конфликтов у себя на континенте.
With the Pelindaba Treaty on the denuclearization of Africa, our continent set an example. Наш континент подает пример Пелиндабским договором о денуклеаризации Африки.
India is committed to working together with Africa in accordance with the continent's priorities. Индия привержена обеспечению сотрудничества со странами Африки на основе учета приоритетов этого континента.
At the recent high-level meeting on Africa's development needs, world leaders reiterated their assistance commitments to the continent. На недавнем заседании высокого уровня по вопросу о потребностях развития Африки мировые лидеры вновь подтвердили свои обязательства по оказанию помощи этому континенту.
We are pleased to come from a nuclear-free continent, Africa. Мы рады, что мы прибыли с безъядерного континента - Африки.
In particular, it highlights the rapid changes under way in Africa as well as the continent's bold regional transformative agenda, which is anchored in industrialization, good governance, and peace and security as essential components for creating a peaceful, integrated and prosperous continent. В нем, в частности, обращается внимание на происходящие в Африке стремительные изменения и ее смелую программу по осуществлению региональных преобразований на основе индустриализации, благого управления, мира и безопасности, которые служат основными условиями для построения мирной, объединенной и процветающей Африки.
While Africa's new development partners continue to make important contributions towards the continent's development, the lack of reliable data on their engagement makes it difficult to assess the impact of their growing partnership with the continent. Хотя новые партнеры Африки в области развития продолжают вносить значительный вклад в развитие континента, нехватка надежных данных об их участии затрудняет оценку результативности этих расширяющихся партнерских отношений.
Its distinctive mandate enables it to highlight critical issues facing African countries emerging from conflicts as well as other vulnerable and fragile States on the continent. Благодаря своему особому мандату она может рассматривать важнейшие вопросы, с которыми сталкиваются африканские страны, пережившие конфликты, а также другие уязвимые и нестабильные государства Африки.
In Africa, ocean thermal energy conversion, as well as wave and ocean current energies, constitute an important potential for the continent. Что касается Африки, то на этом континенте имеются большие возможности для использования тепловой энергии океана и энергии ветра и океанических течений.
The New Partnership for Africa's Development has continued to make progress in delivering on the promise of the continent in a number of areas. В рамках Нового партнерства в интересах развития Африки страны континента продолжают свою деятельность по выполнению их обещаний в целом ряде областей.
The report suggests that development partners should strike a better balance between their national interests and African regional priorities to strengthen regional integration on the continent. В докладе подчеркивается, что партнеры по развитию должны обеспечивать более оптимальную сбалансированность своих национальных интересов и региональных приоритетов Африки в целях укрепления региональной интеграции на континенте.
The attraction of Africa's natural resources accounts for the bulk of FDI flows and for the uneven distribution of FDI in the continent. Привлекательность природных ресурсов Африки обусловливает большую часть притока ПИИ и объясняет неравномерность распределения ПИИ между странами континента.
Overall, disbursements of climate finance to Africa are far off-track for meeting the continent's financing needs. В целом объем выделяемых странам Африки финансовых средств для решения проблемы изменения климата крайне недостаточен для удовлетворения финансовых потребностей континента.
A delegate contended that there was only one pen-holder from Africa on issues regarding the continent, though those issues comprised 70 per cent of the Council agenda. Один из делегатов утверждал, что есть только один куратор из Африки по вопросам, касающимся континента, хотя они занимают 70 процентов повестки дня Совета.
Mutual accountability would not only act as a key element for achieving development in the continent, but it would also reinvigorate the global partnership for Africa. Взаимная подотчетность не только послужит одним из ключевых элементов обеспечения развития на континенте, но и активизирует глобальное партнерство в интересах Африки.
At the fifth Tokyo International Conference on African Development, held in June 2013, participants agreed that resolving cross-border issues such as piracy was essential to achieving a stable African continent. ЗЗ. Участники пятой Токийской международной конференции по развитию Африки, состоявшейся в июне 2013 года, согласились с тем, что решение трансграничных проблем, например проблемы пиратства, является необходимым условием обеспечения стабильности на африканском континенте.
A solution to the crisis will go a long way in enhancing Africa's unity and integration and upholding the values that made the contemporary history of the continent. Урегулирование кризиса внесет большой вклад в укрепление единства и интеграции Африки и подтвердит ценности, на которых зиждется современная история континента.