Английский - русский
Перевод слова Continent
Вариант перевода Африки

Примеры в контексте "Continent - Африки"

Примеры: Continent - Африки
However, in terms of prevalence, the percentage of undernourished people declined from 27.3 per cent to 22.9 per cent for the entire continent, and from 32.8 per cent to 26.8 percent in sub-Saharan Africa. Однако с точки зрения распространенности доля голодающих сократилась с 27,3 до 22,9 процента для всего континента в целом и с 32,8 до 26,8 процента для стран Африки к югу от Сахары.
Regional blocs like the Economic Community of West African States (ECOWAS), the Southern African Customs Union (SACU), and the East African Community (EAC) will eventually assume larger roles in helping resolve the continent's most intractable diplomatic and economic problems. Региональные блоки, такие как Экономическое сообщество государств Западной Африки, Южноафриканский таможенный союз и Восточно-африканское сообщество, в конечном счете возьмут на себя больше функций в сфере решения сложных дипломатических и экономических проблем континента.
We now have before us a new programme of action that is based on a new strategic vision, a programme for Africa that has been thought out, conceived, developed and managed by Africa itself and that takes into account all the realities in the continent. Перед нами новая программа действий, основанная на обновленной стратегии мышления, программа для Африки, задуманная, разработанная и осуществляемая самой Африкой, программа, которая учитывает все реальности этого континента.
North Africa accounts for a total of 1.79 million hectares of reforestation with an average annual rate of 72,400 hectares, while the southern portion of the continent accounts for 1,492 hectares of plantations at an annual growth rate of 23,000 hectares of planted area. На страны Северной Африки приходится в общей сложности 1,79 млн. га восстановленных лесов при среднегодовых темпах в 72400 га, тогда как на юге континента достигнут показатель в 1,492 млн. га лесонасаждений при среднегодовых темпах в 23000 га.
It is cooperating with the United Nations and other organizations so that Africa can achieve the Millennium Development Goals, the programmes of the New Partnership for Africa's Development can be implemented, the continent can become free of conflicts and other desired goals can be achieved. Он взаимодействует с Организацией Объединенных Наций и другими организациями для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, осуществления программы Нового партнерства в интересах развития Африки, избавления континента от конфликтов и достижения других насущных целей.
Based on our belief in the policies of the African Union aimed at achieving economic integration between the countries of the continent, Libya is working to invest jointly with many African countries - especially sub-Saharan countries - in order to implement various agricultural projects. Испытывая уверенность в стратегии Африканского союза, направленной на достижение экономической интеграции между странами континента, Ливия прилагает усилия по совместному инвестированию со многими африканскими странами, особенно со странами Африки к югу от Сахары, различных сельскохозяйственных проектов.
Helios Energie, which is active in several African countries, and which has demonstrated that photovoltaic energy is a promising alternative for Africa. It is a cost-effective solution for such a sun-drenched continent; Пример компании «Элиос энерджи», представленной во многих африканских странах, является наглядной иллюстрацией того, что использование солнечной энергии представляет собой реальную альтернативу для Африки, прежде всего в плане снижения расходов на энергоносители, с учетом того, что солнца на континенте исключительно много.
Guest at 12 noon Mr. Legwaila Joseph Legwaila, Special Adviser on Africa (on recent progress in implementing the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) and in reducing conflict on the continent) 12 ч. 00 м. Г-н Легваила Джозеф Легваила, Специальный советник по Африке (расскажет о прогрессе, достигнутом в последнее время в осуществлении Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД) и в ослаблении остроты конфликтов на этом континенте)
The close relationship between the settlement of military and political crises in Africa with the eradication of poverty on that continent was referred to by President Putin of the Russian Federation in his statement at the Security Council summit of 7 September, in which he stressed that На тесную взаимосвязь разрешения военно-политических кризисов в Африки с преодолением бедности на континенте указал в своем выступлении на заседании Совета Безопасности Организации Объединенных Наций на высшем уровне 7 сентября этого года президент России Владимир Путин.
We are ready to make our contribution to resolve the problems of Africa, inter alia, through the comprehensive development of our ties with the countries of that continent, insofar as possible by making voluntary contributions to international funds and programmes to Мы, со своей стороны, готовы вносить свой вклад в разрешение проблем Африки, в том числе и через всестороннее развитие наших связей со странами этого континента, посильные и добровольные взносы в международные фонды и программы оказания помощи странам, пострадавшим от стихийных бедствий и катаклизмов.
"addressing conflict and political instability on the continent, with the aim of achieving a conflict-free Africa by 2010 by prioritizing and allocating more resources to conflict prevention and post-conflict reconstruction and peacebuilding..." «решить проблему конфликтов и нестабильности на континенте с целью превращения Африки в континент свободный от конфликтов к 2010 году, а также выделить больше ресурсов на нужды предотвращения конфликтов и постконфликтного восстановления и миростроительства».
REQUESTS the Commission and the NEPAD Secretariat to facilitate and coordinate the implementation of the Programme of Action in the Continent; просит Комиссию и секретариат Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД) поощрять и координировать осуществление на континенте Программы действий;
Our town is located in the Cadiz province, on the most southern point of the European Continent, only 14 km from Morocco. Городок Тарифа - самая южная точка Европы, от сюда вы сможете увидеть берега Африки!
Considering the fact that Africa's tardiness in the competition for access to solar energy will result in lack of competitiveness on the part of Continent with a negative impact on its economy; принимая во внимание то обстоятельство, что медлительность Африки в соревновании за доступ к солнечной энергии повлечет за собой неконкурентоспособность континента с негативными последствиями для его экономики,
ACKNOWLEDGES the invaluable contribution of CAF to the development of the game of football in the Continent while protecting the interests of Africa in the international arena; признает неоценимый вклад Африканской конфедерации футбола (АКФ) в развитие футбола на континенте и защиту интересов Африки на международной арене;