Английский - русский
Перевод слова Continent
Вариант перевода Африки

Примеры в контексте "Continent - Африки"

Примеры: Continent - Африки
Today, the African peoples are firmly engaged in making Africa a continent of hope. Сегодня африканские народы решительно взялись за превращение Африки в континент надежды.
The role of Africa's other development partners and of the international community is crucial in resolving conflicts on the continent. Роль других партнеров по развитию Африки и международного сообщества является решающей в разрешении конфликтов на континенте.
Indeed, NEPAD is a programme of development of Africa that is closely linked to peace and security on the continent. НЕПАД действительно представляет собой ту программу развития Африки, которая тесно взаимосвязана с обеспечением мира и безопасности на континенте.
We welcome the resolve of Africa and its leadership to bring peace, security and development to their continent. Мы приветствуем решимость Африки и ее лидеров добиваться мира, безопасности и развития на континенте.
CEB has consistently supported initiatives taken by Africa to accelerate the continent's development especially in the framework of the United Nations Millennium Declaration. КСР неизменно поддерживал инициативы стран Африки по ускорению темпов развития на континенте, особенно в рамках Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
In the case of Africa, globalization has resulted in a deepening of the continent's marginalization. В случае Африки глобализация привела к углублению процесса маргинализации континента.
Furthermore, States which colonized Africa and enslaved its peoples must apologize to the continent and pay full compensation for the damages inflicted by colonialism. Кроме того, государства, которые участвовали в колонизации Африки и в порабощении ее народов, должны извиниться перед этим континентом и выплатить полную компенсацию за нанесенный колониализмом ущерб.
We would like to encourage enhanced African ownership and participation in conflict-management on the continent. Мы хотели бы призвать к повышению ответственности Африки и активизации ее участия в разрешении конфликтов на континенте.
Some participants from Africa expressed a wish to see similar projects on their continent. Некоторые участники из Африки выразили пожелание, чтобы аналогичные проекты осуществлялись и на их континенте.
It provides a framework for sustainable development on the continent to be shared by all Africa's people. Эта инициатива создает основу для устойчивого развития на континенте, участвовать в котором должно все население Африки.
That image of Africa had a negative impact on the continent's economic activities and discouraged potential investors. Такой имидж Африки отрицательно сказывается на развитии экономической деятельности на континенте и не вызывает чувства доверия у потенциальных инвесторов.
With the birth of the African Union, African leaders took a major decision to eradicate poverty and drive underdevelopment from the continent. Создавая Африканский союз, руководители стран Африки приняли важное решение искоренить нищету и избавить континент от отсталости.
Just as West Africa has done, other subregions of our continent are striving to fight against the proliferation of small arms. По примеру Западной Африки другие субрегионы нашего континента предпринимают усилия по борьбе с распространением стрелкового оружия.
It is an initiative by Africa which demonstrates the readiness of the continent to take charge of its future. Эта инициатива Африки, показывающая готовность континента к тому, чтобы взять на себя ответственность за свое будущее.
We believe that this recommendation is the first important step towards addressing the most important constraints that limit Africa's capacity to resolve conflicts on our continent. Мы считаем, что эта рекомендация является первым важным шагом на пути к преодолению самых серьезных трудностей, которые ограничивают возможности Африки в плане урегулирования конфликтов на нашем континенте.
Malaria affected Africa more than any other continent, and Africa was especially devastated by HIV/AIDS. Малярия затронула Африку в большей степени, чем какой-либо другой континент, и особо разрушительными для Африки стали ВИЧ/СПИД.
We in Africa acknowledge that it is our responsibility to ensure the well-being of children on our continent. Страны Африки признают, что ответственность за обеспечение благосостояния детей нашего континента лежит на нас самих.
The democratization of South Africa and the dismantling of the racist regime were not followed by a period of peace in the continent. Однако процесс демократизации Южной Африки и распад расистского режима не принесли мира на континент.
The process of globalization has further marginalized Africa and this has contributed to the increasing incidence of poverty in the continent. В результате процесса глобализации происходит дальнейшая маргинализация Африки, что способствует увеличению масштабов нищеты на континенте.
NEPAD today is Africa's reply to the challenge of economic and social development in the continent. НЕПАД является ответом Африки на вызовы в сфере обеспечения экономического и социального развития континента.
It is an expression of commitment in this draft resolution by all of Africa's partners to ensure a prosperous future for the continent. В этом проекте резолюции нашла отражение приверженность партнеров Африки делу строительства процветающего будущего континента.
Implementation of the technical cooperation programmes already formulated with African Governments would assist the continent's industrialization efforts. Осуществление программ технического сотрудничества, уже разработанных совместно с правительствами стран Африки, будет содействовать процессу индустриализации на этом континенте.
The new dynamic in Africa has helped to reduce political instability, which was so characteristic of the continent at the beginning of 1990s. Новое динамичное развитие Африки способствовало снижению уровня политической нестабильности, которая была отличительной чертой стран континента в начале 90-х годов.
Africa had the weakest development indicators, and the AIDS pandemic had sapped the continent of its human resources. Для Африки характерны самые низкие показатели развития, а пандемия СПИДа истощает людские ресурсы континента.
For instance, although African conditions are ideal for cereal production, the continent still remains a net cereal importer. Например, несмотря на то, что условия Африки являются идеальными для производства зерновых культур, континент все еще остается их чистым импортером.