Английский - русский
Перевод слова Continent
Вариант перевода Африки

Примеры в контексте "Continent - Африки"

Примеры: Continent - Африки
The continent's share of world trade has halved in a generation. Доля Африки в международном товарообороте сократилось вдвое за одно поколение.
All the efforts made towards Africa's development are at risk because of the constant succession of social and armed conflicts on that continent. Всем усилиям в области развития Африки угрожает опасность, вызванная непрерывной чередой социальных и вооруженных конфликтов на этом континенте.
The question of Africa's development has become a priority for most countries on the continent. Развитие Африки стало приоритетом для многих стран континента.
As the report further states, development partners of Africa need to give practical expression to their support for the continent. Как отмечается далее в докладе, партнеры Африки по развитию нуждаются в практическом выражении их поддержки континента.
Increasingly, Africans are taking responsibility for solving the problems of their continent. Жители Африки все чаще берут на себя ответственность за решение проблем своего континента.
The Government of South Africa has long expressed its commitment to promoting peace and security in our continent. Правительство Южной Африки уже неоднократно заявляло о своей приверженности делу укрепления мира и безопасности на нашем континенте.
Today, it means that we support all of the development efforts of Africa and are involved in five peacekeeping operations on that continent. Сегодня это побуждает нас поддерживать все проекты в области развития Африки и участвовать в пяти миротворческих операциях на этом континенте.
We believe Africa's potential cannot be fully realized as long as conflicts rage on the continent. Мы считаем, что потенциал Африки не может быть реализован до тех пор, пока на континенте бушуют конфликты.
Africa's development partners reiterated their commitment to help the continent confront its range of health problems. Партнеры Африки по процессу развития еще раз заявили о твердом намерении оказывать континенту помощь в преодолении проблем, с которыми он сталкивается в области здравоохранения.
The New Partnership for Africa's Development represented a major step for a whole developing continent. Новое партнерство в интересах развития Африки представляет собой важный шаг, имеющий значение для всего этого развивающегося континента.
On the question of Africa, a continent particularly affected by armed conflicts, my delegation favours bolstering regional and subregional capacities. Что касается Африки, континента, который особенно подвержен вооруженным конфликтам, то моя делегация выступает за укрепление регионального и субрегионального потенциала.
Realizing this, we in Africa have taken bold and far-reaching initiatives to promote peace and security on the continent. Понимая это, страны Африки выдвинули ряд смелых и всеобъемлющих инициатив, направленных на обеспечение мира и безопасности на континенте.
The Fund is a demonstration of Africa's commitment to supporting and promoting the socio-economic status of women on the continent. Своей работой Фонд демонстрирует приверженность Африки поддержке и повышению социально-экономического статуса женщин на континенте.
Third, Africa is a highly unequal continent on many indicators, second only to Latin America. В-третьих, для Африки характерны крайне неравномерные показатели во многих областях, в чем она уступает лишь Латинской Америке.
FDI declined in all subregions of the continent, with the exception of Central Africa, which benefited from large investments in Equatorial Guinea. Приток ПИИ уменьшился во все субрегионы континента, за исключением Центральной Африки, где большой объем инвестиций по-прежнему привлекала Экваториальная Гвинея.
The continent urges partners to fulfil their commitments to double official development assistance to Africa to support Africa's development. Континент настоятельно призывает партнеров выполнить свое обещание удвоить официальную помощь в целях развития Африки для поддержки процесса ее развития.
One observer stated that education was needed to reclaim and value African history and the continent's role in world history. ЗЗ. Один наблюдатель отметил, что образование должно восстанавливать и ценить африканскую историю и роль континента Африки в мировой истории.
For Africa, the greater priority was still to increase basic access to ICT and to strengthen Internet governance on the continent. Для Африки более актуальными по-прежнему являются проблемы повышения базовой доступности ИКТ и улучшения управления Интернетом на континенте.
At that conference the 50 years of African independence were objectively assessed and the future opportunities for our continent were evaluated. На этой конференции были объективно проанализированы 50 лет независимости Африки и была дана оценка будущим возможностям нашего континента.
A basic premise of the European Union's partnership with Africa is the continent's responsibility for its own development. Основополагающей предпосылкой партнерства Европейского союза со странами Африки является ответственность континента за свое собственное развитие.
Government officials all over the continent continued to receive training on how to conduct refugee status determination and other aspects of protection. Должностные лица из многих стран Африки по-прежнему проходят подготовку по вопросам, касающимся предоставления статуса беженца и других аспектов защиты.
Both papers were discussed with youth and expert groups from the continent. Оба эти документа обсуждались с молодежными и экспертными группами Африки.
Key collaborative efforts are under way to foster African solutions to threats to peace and security on the continent. Для содействия усилиям Африки в поисках путей ликвидации угроз миру и безопасности на континенте сейчас прилагаются важнейшие совместные усилия.
In 1998, the WHO Regional Committee for Africa declared the disease a priority on the continent. В 1998 году Региональный комитет ВОЗ для стран Африки объявил борьбу с этой болезнью приоритетным направлением деятельности на данном континенте.
UNODC also assisted States in Africa to strengthen their judicial capacity and reduce the continent's vulnerability. ЮНОДК оказывает также помощь государствам Африки по укреплению потенциала их органов правосудия и снижению уровня уязвимости континента.