I think that the current and future leaders of Africa have an incredible opportunity to drive a major renaissance on the continent. |
Я думаю, что сегодняшние и будущие лидеры Африки имеют невероятную возможность управлять серьёзным возрождением на этом континенте. |
For four years, the Africa team searched the continent for new and surprising stories. |
Четыре года команда "Африки" бороздила материк в поисках новых и удивительных историй. |
We are part of the region of southern Africa and the continent of Africa. |
Наша страна является частью региона южной Африки и всего африканского континента. |
Particular emphasis will continue to be placed on the mobilization of financial resources for the continent and highlighting new issues on Africa's economic and social development. |
Особое внимание по-прежнему будет уделяться мобилизации финансовых ресурсов для континента и освещению новых проблем социально-экономического развития Африки. |
The Global Coalition for Africa is endeavouring to improve development policy dialogue between the donors and the entire African continent. |
Глобальная коалиция для Африки прилагает усилия в целях совершенствования диалога по вопросам политики в области развития между донорами и всем африканским континентом. |
The specific situation of Africa, more than that of any other continent, poses a challenge to the collective conscience of the international community. |
Специфическая ситуация Африки, более чем какого другого континента, представляет собой сложную задачу для коллективного разума международного сообщества. |
In Africa, with South Africa's accession to the non-proliferation Treaty, there was now a prospect of the continent becoming denuclearized. |
В Африке присоединение к ДНЯО Южной Африки позволяет рассчитывать на создание на континенте безъядерной зоны. |
It is an expression of Africa's readiness to take effective measures aimed at solving conflicts within the continent. |
Он свидетельствует о готовности Африки принимать эффективные меры, направленные на урегулирование конфликтов на нашем континенте. |
On 20 November countries throughout the continent of Africa and in various capitals of the world will commemorate Africa Industrialization Day. |
20 ноября в странах всего африканского континента и в различных столицах мира будет отмечаться День индустриализации Африки. |
In 1993, Africa remained the continent in greatest need of emergency assistance and consequently was afforded the highest priority by UNICEF. |
В 1993 году наибольшую потребность в чрезвычайной помощи по-прежнему испытывали страны Африки, вследствие чего ЮНИСЕФ уделил этим странам первоочередное внимание. |
The current wave of democratization has reached many parts of the continent, including the southern Africa region, and apartheid has been buried. |
Нынешняя волна демократизации достигла многих регионов континента, в том числе южную часть Африки, и апартеид подвергся погребению. |
The continent won a major victory with the liberation of South Africa from the shackles of apartheid and racism. |
Континент одержал важную победу, которой явилось освобождение Южной Африки от оков апартеида и расизма. |
The potential of this valuable resource of the continent of Africa - Africans themselves - deserves more attention. |
Потенциал этого важного для африканского континента источника - само население Африки - заслуживает более пристального внимания. |
We recall the priority programme for Africa's economic recovery and other measures to address the critical situation facing the continent. |
Здесь можно было бы упомянуть программу первоочередных мер по обеспечению экономического восстановления Африки и другие меры, направленные на исправление сложившегося на континенте критического положения. |
UNIDO would continue to receive the support of Africa, the least industrialized continent. |
ЮНИДО будет и впредь полу-чать поддержку со стороны Африки, наименее разви-того в промышленном отношении континента. |
UNCTAD has given special attention to Africa by assigning a staff member to promote TRAINMAR activities on the continent. |
ЮНКТАД уделяет особое внимание проблемам Африки, в частности на одного из сотрудников были возложены функции по содействию развитию деятельности по линии ТРЕЙНМАР на Африканском континенте. |
The international community seems to remember the existence of Africa only when disaster strikes the continent. |
Международное сообщество, похоже, вспоминает о существовании Африки лишь тогда, когда наш континент поражает бедствие. |
From its inception the OAU has embodied the aspirations of the African peoples and countries for the unity of the continent. |
С момента своего возникновения ОАЕ олицетворяет надежду народов и стран Африки на сплоченность континента. |
You are a distinguished, able and genuine daughter of a great continent: Africa. |
Вы являетесь выдающейся, способной и истинной дочерью великого континента - Африки. |
In the case of Africa, globalization in the short term has led to significant marginalization of the continent. |
Что касается Африки, то в краткосрочной перспективе глобализация ведет к значительной маргинализации континента. |
The stabilization of West Africa and the continent can be possible and lasting only through the mobilization of the African partners themselves. |
Стабилизация Западной Африки и всего континента возможны и могут быть прочными лишь при условии мобилизации самих африканских партнеров. |
The New Partnership for Africa's Development is an African-born initiative based on a profound understanding of the daily realities of the continent. |
Новое партнерство в интересах развития Африки является инициативой, выдвинутой государствами Африки на основе глубокого анализа повседневных реалий континента. |
The peoples of Africa are fully engaged in building a continent of hope. |
Народы Африки прилагают напряженные усилия по созданию континента надежды. |
Africa's efforts to grapple with the conflicts on the continent will require the support of the international community. |
Намерение Африки справиться с конфликтами на континенте нуждается в поддержке международного сообщества. |
The youth unemployment rate remains at 18 per cent on average in the continent, excluding North Africa. |
Безработица среди молодежи в странах континента, за исключением Северной Африки, по-прежнему составляет в среднем 18 процентов. |