Английский - русский
Перевод слова Competition
Вариант перевода Вопросам конкуренции

Примеры в контексте "Competition - Вопросам конкуренции"

Примеры: Competition - Вопросам конкуренции
For young competition agencies, this may be a critical accountability mechanism. Для "молодых" органов по вопросам конкуренции это может быть важнейшим механизмом подотчетности.
The South African competition commission has been able to advocate for other memorandums of understanding with the telecommunications, postal and electricity regulator. Южно-Африканской Комиссии по вопросам конкуренции удалось настоять на подготовке дополнительных меморандумов о взаимопонимании с органом, ответственным за регулирование секторов связи, почты и электроэнергии.
The enabling legislation will often prescribe the role and authority of the courts in the enforcement of the competition legislation. В соответствующем законодательстве часто определяется роль и полномочия судов в обеспечении применения законодательства по вопросам конкуренции.
B. Judicial review of competition cases В. Судебный надзор за делами по вопросам конкуренции
The new competition agency should focus its efforts on those sectors. Новым органам по вопросам конкуренции следует сосредоточивать свои усилия именно в этих секторах.
Also, for the past seven years, representatives of the competition agencies have met annually to discuss anti-cartel enforcement techniques. Кроме того, в последние семь лет представители органов по вопросам конкуренции ежегодно встречаются для обсуждения методов борьбы с картелями.
Compulsory licensing is in some respects an attractive tool for competition agencies, particularly when they are dealing with a dominant firm. Обязательное лицензирование в некоторых отношениях является привлекательным инструментом для учреждений по вопросам конкуренции, особенно когда они имеют дело с компанией, занимающей в данной области главенствующее положение.
The decisions of the Federal Administrative Tribunal on competition matters may be appealed to the Federal Tribunal (Switzerland Supreme Court). Решения Федерального административного трибунала по вопросам конкуренции может быть обжаловано в Федеральном трибунале (Верховном суде Швейцарии).
The need to have functioning competition policies, independent regulators, transparency, and effective targeting and monitoring was stressed. Участники подчеркивали необходимость работающей политики по вопросам конкуренции, независимых регулятивных органов, прозрачности и эффективного таргетирования и контроля.
An exchange of experiences in the competition agencies of these States also took place. Проводился также обмен опытом с агентствами по вопросам конкуренции этих государств.
It was also suggested that international agreements could play a role in highlighting models for cooperation between competition and regulatory authorities. Было отмечено также, что международные соглашения могли бы играть определенную роль в информировании о моделях сотрудничества между органами по вопросам конкуренции и органами регулирования.
The enforcement of strong competition institutions resulting in a competitive environment represents a major innovation driver. Важной движущей силой инновационной деятельности выступает правоприменительная деятельность эффективных учреждений по вопросам конкуренции, приводящая к созданию надлежащих условий для конкуренции.
organize technical regulation as a stand-alone function and include economic regulation within the competition agency; организация работы по техническому регулированию в качестве отдельной функции и передача функций экономического регулирования в ведение учреждения по вопросам конкуренции;
His country had participated actively in UNCTAD and COMESA activities and had also cooperated with neighbouring countries in the area of competition. Его страна принимает активное участие в деятельности ЮНКТАД и КОМЕСА и сотрудничает с соседними странами по вопросам конкуренции.
Thus, developing countries still did not have sufficient experience to participate in a multilateral competition framework. Таким образом, развивающиеся страны пока еще не накопили достаточного опыта для того, чтобы участвовать в многостороннем рамочном соглашении по вопросам конкуренции.
The publication also identifies which types of cooperation on competition issues work best for developing countries. В этой публикации указывается также, какие виды сотрудничества по вопросам конкуренции являются оптимальными для развивающихся стран.
The question is whether such issues should be part of the agenda in coordination meetings between competition and other government agencies. Вопрос в том, должны ли подобные проблемы обсуждаться на координационных совещаниях между органами по вопросам конкуренции и другими государственными органами.
Some market studies on competition issues have also been taken up under the programmes of FIAS (WB) and UK DFID. Некоторые рыночные исследования по вопросам конкуренции были проведены также в рамках программ ФИАС (ВБ) и МВМР Соединенного Королевства.
The relationship between competition and regulatory authorities had thus become a significant issue. Таким образом, связь между органами по вопросам конкуренции и секторальными регулирующими органами приобрела важное значение.
It was also suggested that convergence and reflection at the global level might be essential for improving the relationship between competition and regulatory authorities. Было указано также, что сближение и тиражирование опыта на глобальном уровне могли бы сыграть существенную роль в деле улучшения связей между органами по вопросам конкуренции и регулирующими органами.
The activities of professional associations are increasingly becoming a focus of competition enforcement agencies. Деятельность профессиональных ассоциаций привлекает к себе все более пристальное внимание правоприменительных органов по вопросам конкуренции.
Intervention by the competition agency may increase access to vital local services, which in turn promotes economic development. Вмешательство со стороны органов по вопросам конкуренции может расширить доступ к жизненно важным услугам на местах, что в свою очередь стимулирует экономическое развитие.
The independence of a competition agency is a crucial issue because it ensures that priority setting and any decision made by the competition agency is free from political and business influences. Независимость органа по вопросам конкуренции представляет собой важнейший вопрос, поскольку именно она обеспечивает свободу расстановки приоритетов и любых решений, принимаемых органом по вопросам конкуренции, от влияния политических и деловых кругов.
Better coordination between agencies and with the Competition Agency for the purposes of meeting their procurement needs and ensuring adherence to competition principles is also desirable. Было бы также желательным улучшить координацию между различными органами и с Агентством по вопросам конкуренции, с тем чтобы удовлетворить их потребности в закупках и обеспечить соблюдение принципов конкуренции.
The Croatian Competition Agency issued an opinion in 2010 addressing competition concerns in taxi services. В 2010 году орган по вопросам конкуренции Хорватии вынес заключение, касающееся проблем в области конкуренции, существовавших в сфере услуг такси.