| Normally, where a strategic plan is adopted, competition agencies translate this plan into operational priorities. | Как правило, в случае принятия стратегического плана органы по вопросам конкуренции воплощают этот план в оперативных приоритетах. |
| This exercise allows the competition agencies to establish an optimal portfolio of activities and to realize the objectives set out in its strategic plan. | Такой подход позволяет органам по вопросам конкуренции подготовить оптимальный портфель видов деятельности и выполнить задачи, поставленные в стратегическом плане. |
| (c) The criteria appear particularly helpful for smaller competition agencies in allocating their resources. | с) использование критериев, как представляется, особенно полезно для малых органов по вопросам конкуренции при распределении их ресурсов. |
| The life cycle of a "standard" competition agency (see below) is complex. | Жизненный цикл "стандартного" органа по вопросам конкуренции (см. ниже) носит сложный характер. |
| The best expression for this heading is that "the competition agency must have teeth". | Лучше всего суть данного раздела можно передать выражением "орган по вопросам конкуренции не должен быть беззубым". |
| A competition agency that has limited enforcement powers is most unlikely to select and target meaningful priorities such as cartels. | Орган по вопросам конкуренции, имеющий ограниченные правоприменительные полномочия, вряд ли будет устанавливать и реализовывать такие важные приоритеты, как борьба с картелями. |
| As stated above, competition agencies usually communicate their priorities and actions at the beginning of each period of implementation. | Как отмечалось выше, органы по вопросам конкуренции обычно сообщают о своих приоритетах и действиях в начале каждого периода осуществления. |
| Experiences from more mature competition agencies indicate that priority was placed on dialogue, coordination and allocation of interventions. | Опыт наиболее зрелых органов по вопросам конкуренции свидетельствует о том, что первоочередное внимание уделяется диалогу, координации и распределению мер вмешательства. |
| The challenge is even more critical for young competition agencies in developing countries where human and financial resources are extremely limited. | Данная проблема еще более серьезна для молодых ведомств по вопросам конкуренции в развивающихся странах, где кадровые и финансовые ресурсы чрезвычайно ограничены. |
| The most valuable asset of a competition agency is its staff. | Наиболее ценным активом органа по вопросам конкуренции является его персонал. |
| Such a knowledge management strategy would preserve the most valuable asset of a competition agency - the staff. | Такие стратегии управления знаниями позволяют сохранить наиболее ценный актив органов по вопросам конкуренции - их сотрудников. |
| It is hard to imagine how a competition agency can set priorities without adequate resources. | Трудно представить себе, что орган по вопросам конкуренции может определять приоритеты, не располагая достаточными ресурсами. |
| Besides its legal statute, the effectiveness of a competition agency depends on the human and financial resources at its disposal. | Помимо правового статута, эффективность органа по вопросам конкуренции зависит от имеющихся в его распоряжении кадровых и финансовых ресурсов. |
| The first stage relates to the establishment of the competition agency. | Первый этап связан с учреждением ведомства по вопросам конкуренции. |
| The fourth stage begins when the competition agency launches investigations on complex issues such as cartels or unilateral conduct. | Четвертый этап начинается, когда орган по вопросам конкуренции возбуждает расследования по сложным делам, связанным с картелями или с односторонними действиями. |
| In later stages, the competition agency may focus on complex cases including cartels, monopolization and anti-competitive mergers. | На более поздних этапах орган по вопросам конкуренции может сосредоточить внимание на сложных делах, включая картели, монополизацию и антиконкурентные слияния. |
| This study reviews the challenges that competition agencies face in dealing with cross-border anti-competitive cases and in putting in place effective cooperation mechanisms. | В настоящем исследовании рассматриваются те вызовы, с которыми органы по вопросам конкуренции сталкиваются при рассмотрении трансграничных антиконкурентных дел и при создании эффективных механизмов сотрудничества. |
| Effective cooperation on competition issues should include an implementation plan of the respective agreements. | Эффективное сотрудничество по вопросам конкуренции должно строиться на основе плана претворения в жизнь соответствующих договоренностей. |
| In the recent years, non-formal cooperation mechanisms dealing with competition issues have emerged in many parts of the world. | В последние годы неформальные механизмы сотрудничества по вопросам конкуренции стали появляться во многих частях планеты. |
| The tripartite peer review was conducted in close cooperation with the relevant competition agencies. | Трехсторонний экспертный обзор проводился в тесном сотрудничестве с соответствующими органами по вопросам конкуренции. |
| (b) The recently established competition agencies in developing countries and countries with economies in transition go through a cycle. | Ь) недавно созданные органы по вопросам конкуренции в развивающихся странах и странах с переходной экономикой развиваются по определенному циклу. |
| Available evidence indicates that young competition agencies give priority to those anti-competitive practices that affect essential goods and services sectors. | Имеющаяся информация указывает на то, что молодые органы по вопросам конкуренции уделяют приоритетное внимание борьбе с антиконкурентной практикой, которая затрагивает базовые товары и услуги. |
| He asked whether competition agencies should focus their efforts on sectors with an impact on the poor. | Он поинтересовался тем, следует ли органам по вопросам конкуренции активнее работать в секторах, от которых бедное население зависит в большей степени. |
| Some delegates pointed out the positive effects of competition agencies actions on the alleviation of poverty. | Некоторые делегаты обратили внимание на позитивное влияние действий органов по вопросам конкуренции на ситуацию с нищетой. |
| Mr. Marcos discussed the challenges faced by young competition agencies. | Г-н Маркос обсудил вызовы, стоящие перед молодыми органами по вопросам конкуренции. |