Английский - русский
Перевод слова Competition
Вариант перевода Вопросам конкуренции

Примеры в контексте "Competition - Вопросам конкуренции"

Примеры: Competition - Вопросам конкуренции
In this way, young competition agencies will be able to carry out their mandates effectively. Таким образом, молодые органы по вопросам конкуренции смогут эффективно выполнять свои мандаты.
Many young competition agencies need highly qualified staff, but are unable to compete with private-sector salaries. Многие молодые органы по вопросам конкуренции нуждаются в высококвалифицированных сотрудниках, но при этом не могут конкурировать с частным сектором по уровню заработной платы.
There is a need for HRM in competition agencies to create programmes on retention of the knowledge held by staff. Существует необходимость в том, чтобы УЛР в органах по вопросам конкуренции предполагало разработку программ удержания знаний, которыми обладают сотрудники.
In some competition agencies, the knowledge is concentrated in just a few employees. В некоторых органах по вопросам конкуренции костяк знаний приходится на небольшое число сотрудников.
Many young competition agencies report the lack of a knowledge-sharing culture, with individuals keeping knowledge to themselves. Многие молодые органы по вопросам конкуренции сообщают об отсутствии культуры обмена знаниями, когда отдельные лица хранят знания для самих себя.
Staff attachments and study tours to competition agencies with strong institutional structures are an important component of professional training and development where knowledge is transferred to develop institutional capabilities. Важной составляющей профессиональной подготовки и повышения квалификации, когда осуществляется передача знаний для укрепления институционального потенциала, служат меры по откомандированию персонала и ознакомительные поездки в органы по вопросам конкуренции, обладающие солидной институциональной базой.
A holistic approach to application of KM is recommended when considering effective enforcement in a competition agency. При рассмотрении вопроса об эффективной имплементационной деятельности в рамках органа по вопросам конкуренции рекомендуется руководствоваться целостным подходом к использованию УЗ.
Transplanting systems from other competition agencies, jurisdictions and regions is not always a perfect fit. Простое заимствование систем других органов по вопросам конкуренции, стран и регионов не всегда является наиболее подходящим способом.
Such measures would promote cooperation between competition agencies of developed and developing countries. Такая мера будет способствовать активизации сотрудничества между органами по вопросам конкуренции развитых и развивающихся стран.
A number of delegates praised UNCTAD for its technical assistance and organization of intergovernmental meetings on competition issues. Ряд делегатов выразили признательность ЮНКТАД за ее техническое содействие и организацию межправительственных совещаний по вопросам конкуренции.
Therefore, the rationale for giving responsibility to the regional competition agencies was questioned. В этой связи был задан вопрос о целесообразности предоставления полномочий региональным ведомствам по вопросам конкуренции.
The need for continued study tours and placements in advanced competition agencies was stressed. Была отмечена необходимость дальнейшей работы по организации ознакомительных поездок и стажировок в передовых агентствах по вопросам конкуренции.
The regional workshops also served as means for senior officials from established competition agencies to share their experiences. Региональные рабочие совещания выступают также форумом для обмена опытом между старшими должностными лицами уже созданных органов по вопросам конкуренции.
Delegates highlighted the need to establish a library in competition agencies to enhance knowledge. Делегаты подчеркнули необходимость создания библиотеки в органах по вопросам конкуренции в целях повышения знаний.
The issue of software development to assist competition agencies, particularly at their inception stage, was raised. Был поднят вопрос о разработке программного обеспечения для оказания помощи агентствам по вопросам конкуренции, в частности на этапе их становления.
The need for timely technical assistance was stressed so as to ensure the credibility of competition agencies in developing countries. Была отмечена необходимость оказания своевременной технической помощи в целях обеспечения доверия к органам по вопросам конкуренции в развивающихся странах.
These and other reports of the secretariat are available at UNCTAD's website on competition: . С этим и другими докладами секретариата можно ознакомиться на веб-сайте ЮНКТАД по вопросам конкуренции: .
(b) Participation in the European Market programme on competition during 2003 and 2004. Ь) участия в программе Европейского рынка по вопросам конкуренции в 2003 и 2004 годах.
A key milestone achieved was the first Portuguese-speaking competition meeting held in Rio de Janeiro, in July 2004. ЗЗ. Важнейшим событием стало проведение в июле 2004 года в Рио-де-Жанейро первого совещания по вопросам конкуренции для португалоязычных стран.
Greater institutional cooperation between competition and consumer policy authorities may engender better coordination of investigations and remedies. Широкое институциональное сотрудничество между органами по вопросам конкуренции и органами по защите прав потребителей может способствовать более эффективной координации расследований и мер реагирования.
The Malagasy bill on competition has been submitted to UNCTAD for review, and an expert recruited for this purpose. Законопроект Мадагаскара по вопросам конкуренции был направлен в ЮНКТАД для изучения, и с этой целью был нанят эксперт.
In addition, at the request of interested government offices, in-service training on competition issues will be offered. Кроме того, по просьбе заинтересованных правительственных учреждений организуются стажировки по вопросам конкуренции.
Syria was studying article 82, which regulates competition in the EU. В настоящее время Сирия изучает положения статьи 82, посвященной вопросам конкуренции в ЕС.
Technical regulation will not likely fit well within competition agencies; Методы технического регулирования вряд ли будут приемлемыми для учреждений по вопросам конкуренции.
The concept of a possible multilateral framework on competition formerly discussed within the WTO is not dealt with here. Концепция возможного многостороннего рамочного соглашения по вопросам конкуренции, обсуждавшаяся ранее в ВТО, в данном случае не рассматривается.