Английский - русский
Перевод слова Competition
Вариант перевода Вопросам конкуренции

Примеры в контексте "Competition - Вопросам конкуренции"

Примеры: Competition - Вопросам конкуренции
The Competition Commission had been involved in the privatization of State-owned enterprises, ensuring that competition concerns were dealt with. В процессе приватизации государственных предприятий участвовала Комиссия по вопросам конкуренции, которая обеспечивала надлежащий учет проблем конкуренции.
Also, representatives of the Competition Council participated in many international seminars and conferences organized by various international organizations and national competition agencies. Кроме того, представители Совета по вопросам конкуренции участвовали в работе многих международных семинаров и конференций, проведенных различными международными организациями и национальными органами регулирования конкуренции.
Competition agencies were often the only voices within government with interest and expertise in preserving competition. В составе правительств стран органы по вопросам конкуренции часто являются единственной структурой, проявляющей интерес к поддержанию конкуренции и обладающей необходимым для этого экспертным потенциалом.
In the process of elaborating the national competition legislation, the Government of Madagascar has requested UNCTAD to review a competition bill and to submit a detailed commentary on it. В процессе разработки национального законодательства по вопросам конкуренции правительство Мадагаскара обратилось к ЮНКТАД с просьбой рассмотреть соответствующий законопроект и подробно его прокомментировать.
Such an authority would thus have the discretion to set its own priorities as to the identification and investigation of competition cases and the pursuit of competition complaints. В этом случае орган по вопросам конкуренции сам определяет свои приоритеты в выборе дел и жалоб для расследования и урегулирования.
When setting priorities, young competition agencies should have some room for improvising (discretional powers) within the limits set by laws. Определяя для себя приоритеты, молодые органы по вопросам конкуренции должны иметь некоторую свободу импровизации (дискреционные полномочия) в границах, устанавливаемых законом.
More than 400 people from business and consumer associations, government and academia had received training in competition issues. Свыше 400 представителей ассоциаций деловых кругов и потребителей, правительственных структур и научных кругов прошли подготовку по вопросам конкуренции.
With few exceptions, most countries prohibit their competition agencies from sharing confidential information obtained in the course of an investigation. За несколькими исключениями, большинство стран запрещают своим органам по вопросам конкуренции обмениваться конфиденциальной информацией, полученной в ходе расследований.
While protecting the rights of the parties, this also limits the degree of cooperation among competition agencies. Хотя такой запрет и защищает интересы сторон, он препятствует углублению сотрудничества между органами по вопросам конкуренции.
Responses to the UNCTAD questionnaire indicate that informal cooperation between competition agencies has been taking place in many jurisdictions across the globe. Ответы на вопросник ЮНКТАД свидетельствуют о том, что неформальное сотрудничество между органами по вопросам конкуренции осуществляется в различных юрисдикциях по всему миру.
Further, an online data bank was established in 2012 to facilitate the exchange of non-confidential information on ongoing and closed competition cases. Кроме того, в 2012 году был создан онлайновый банк данных для обеспечения обмена неконфиденциальной информацией по рассматриваемым и уже закрытым делам по вопросам конкуренции.
In this regard, it is worth mentioning the usefulness of informal cooperation as a core day-to-day activity of any competition agency. В этой связи важно отметить полезность неформального сотрудничества как неотъемлемого элемента ежедневной работы любого органа по вопросам конкуренции.
In November 2012, the compilation of legislation, doctrine and jurisprudence on competition and consumer protection was accomplished in Colombia. В ноябре 2012 года в Колумбии была завершена подборка законодательных актов, доктрины и юриспруденции по вопросам конкуренции и защите прав потребителей.
In Peru, a training course was organized for Peruvian regional offices on competition and consumer protection issues (November 2012). В Перу был организован учебный курс для перуанских региональных бюро по вопросам конкуренции и защиты прав потребителей (ноябрь 2012 года).
Two regional trainings on competition issues for Colombian and Peruvian judges were delivered in December 2012. В декабре 2012 года было проведено две региональные учебы по вопросам конкуренции для колумбийских и перуанских судей.
Any person can submit a competition complaint to the Commission. Любое лицо может подать в Комиссию жалобу по вопросам конкуренции.
It was an effective means of sharing knowledge and experience among young competition agencies in Eastern Europe. Этот форум стал эффективной площадкой для обмена знаниями и опытом между молодыми органами по вопросам конкуренции стран Восточной Европы.
The Chilean competition agency boasted a monthly average of more than 150 mentions in the print media. Чилийский орган по вопросам конкуренции может похвастаться тем, что о его работе в печатной прессе упоминается в среднем по 150 раз в месяц.
For example, in 2002, one country's competition commission found that charging excessively high prices for ARVs was an illegal abuse of market dominance. Например, в 2002 году комиссия по вопросам конкуренции одной из стран указала, что установление чрезмерно высоких цен на АРВ-препараты представляет собой неправомерное злоупотребление доминирующим положением на рынке.
The session was an opportunity for the participants and the facilitators to interact and share ideas on how to deal with competition cases. Данная сессия позволила участникам и координаторам наладить взаимодействие и обменяться идеями по поводу методов работы с делами по вопросам конкуренции.
Mr. Qaqaya delivered a presentation on UNCTAD's capacity-building activities in the area of competition and consumer policies. Г-н Какайя выступил с докладом о деятельности ЮНКТАД по созданию потенциала в области политики по вопросам конкуренции и защиты прав потребителей.
The effectiveness of a competition agency depends on the appropriate use of internal resources. Эффективность органа по вопросам конкуренции зависит от надлежащего использования внутренних ресурсов.
Young competition agencies also require skills in drafting regulations, application guidelines, notification forms and other types of documents. Молодым органам по вопросам конкуренции также требуются навыки по составлению регулирующих положений, имплементационных руководящих принципов, уведомительных бланков и других видов документов.
Joint strategies in KM and HRM should be a priority for "barefoot" and young competition agencies in developing countries. Совместные стратегии в области УЗ и УЛР должны быть одним из приоритетов "неподготовленных" и молодых органов по вопросам конкуренции в развивающихся странах.
Many guides on competition issues had been published. Были выпущены многочисленные руководства по вопросам конкуренции.