| Competition agencies are subject to government oversight and their decisions are subject to judicial review. | Органы по вопросам конкуренции подлежат надзору со стороны правительства, а их решения подлежат рассмотрению судебными органами. |
| The COMESA Competition Commission has now been established with key staff having been recruited by the end of 2012. | Комиссия КОМЕСА по вопросам конкуренции была создана и к концу 2012 года укомплектована ключевым персоналом. |
| The European Competition Network (ECN) is one of the most successful arrangements in dealing with cross-border anti-competitive practices. | Европейская сеть по вопросам конкуренции (ЕСК) представляет собой один из наиболее успешных механизмов противодействия трансграничной антиконкурентной практике. |
| Contribution from Zambia to the OECD Global Forum on Competition. | Документ, представленный Замбией на Глобальном форуме ОЭСР по вопросам конкуренции. |
| In 2008, the Competition Commission identified three criteria for prioritization as part of its strategic planning process. | В 2008 году в рамках процесса стратегического планирования Комиссия по вопросам конкуренции выделила три критерия при расстановке приоритетов. |
| Competition agencies also played an important role in fighting distortions generated by anti-competitive laws and regulations. | Органы по вопросам конкуренции играют также важную роль в борьбе с перекосами, вызванными антиконкурентными законодательными и подзаконными актами. |
| Mr. Lipimile said that that the COMESA Competition Commission had been operational since January 2013. | Г-н Липимиль сообщил, что Комиссия по вопросам конкуренции КОМЕСА начала работу в январе 2013 года. |
| Mr. Messi said that the Competition Commission of Indonesia was legally bound to investigate all complaints. | Г-н Месси заявил, что закон обязывает Комиссию по вопросам конкуренции Индонезии расследовать все жалобы. |
| Mr. Jenny recalled that the OECD Competition Committee in a previous work had stated that there was no one-size-fits-all solution. | Г-н Дженни напомнил, что Комитет по вопросам конкуренции ОЭСР ранее уже указывал на отсутствие применимого для всех универсального подхода. |
| UNCTAD also assisted North African countries through the Euro-Mediterranean Competition Forum (EMCF). | Через Европейско-Средиземноморский форум по вопросам конкуренции (ЕСФК) ЮНКТАД оказывала помощь и странам Северной Африки. |
| Presented at the Seventh Seoul International Competition Forum. 4 September. | Выступление на седьмом Сеульском международном форуме по вопросам конкуренции. 4 сентября. |
| Likewise, the chair of the Australian Competition and Consumer Commission has stated that deregulation never means no regulation... | Аналогичным образом председатель Австралийской комиссии по вопросам конкуренции и защиты потребителей заявил, что дерегулирование никогда не означает отсутствие регулирования... |
| Recently, FAS and the Directorate-General for Competition initiated a joint investigation on the ocean- and sea-borne container liner shipping case. | Недавно ФАС и Генеральный директорат по вопросам конкуренции начали совместное расследование по делу об океанских и морских контейнерных перевозках. |
| Its formal cooperation resided in agreements with Chile, Colombia and Brazil, the COMPAL Programme, and the Inter-American Competition Alliance. | Формальное сотрудничество развивается на основе соглашений с Чили, Колумбией и Бразилией, программы КОМПАЛ и Межамериканского альянса по вопросам конкуренции. |
| The European Competition Network maintained informal consultations on sanctions, specific industries and the preparation of legislation projects. | Европейская сеть по вопросам конкуренции проводит неформальные консультации по санкциям, конкретным отраслям и подготовке законопроектов. |
| Competition agencies can also create coaching and mentoring programmes to encourage the sharing of personalized knowledge. | Органы по вопросам конкуренции могут также разрабатывать программы шефства и наставничества для поощрения обмена персональными знаниями. |
| UNCTAD has created a Research Partnership Platform on Competition and Consumer Protection (RPP). | ЮНКТАД разработала Платформу для партнерства в области исследований по вопросам конкуренции и защиты потребителей (ППИ). |
| In 2006, a full Competition Commission composed of nine Commissioners from COMESA member States was created. | В 2006 году была учреждена полноформатная комиссия по вопросам конкуренции в составе девяти членов из разных государств - участников КОМЕСА. |
| A partner in the project is the Federal Ministry of Economics and Labour of Germany, whose experts will work within the Competition Council. | Партнером в этом проекте является федеральное министерство экономики и труда Германии, эксперты которого будут работать в Совете по вопросам конкуренции. |
| Technical assistance has been requested from UNCTAD for the establishment of the Office of Fair Trading and Competition Tribunal. | В ЮНКТАД была направлена просьба об оказании технической помощи в создании Бюро по справедливой торговле и Трибунала по вопросам конкуренции. |
| The Competition Commission also raised similar concerns with the parties in South Africa. | Комиссия по вопросам конкуренции также затронула аналогичные вопросы с соответствующими сторонами в Южной Африке. |
| At the instigation of the above-mentioned Foundation, the Commission on Competition addressed a recommendation to the cantons on 7 September 1998. | 7 сентября 1998 года Комиссия по вопросам конкуренции направила с подачи фонда рекомендацию кантонам. |
| In 2004 Neelie Kroes was appointed the European Commissioner for Competition. | В 2004 году Нели Крус была назначена европейским комиссаром по вопросам конкуренции. |
| The representative of Kenya expressed her gratitude to UNCTAD for the technical support and the training course provided to the Kenyan Competition Agency. | Представитель Кении выразила благодарность ЮНКТАД за техническую поддержку и учебный курс, организованный для кенийского управления по вопросам конкуренции. |
| He concluded by thanking UNCTAD for the technical support and training facilities extended to the Zambian Competition Commission. | В заключение он поблагодарил ЮНКТАД за техническую поддержку и услуги по подготовке кадров, оказываемые Комиссии по вопросам конкуренции Замбии. |