Английский - русский
Перевод слова Competition
Вариант перевода Вопросам конкуренции

Примеры в контексте "Competition - Вопросам конкуренции"

Примеры: Competition - Вопросам конкуренции
The European Competition Network is a complex system and is not without its own limitations. Европейская сеть по вопросам конкуренции представляет собой сложную систему, которая тоже не лишена своих недостатков.
The success of the European Competition Network suggests possible useful elements for other regional groups. Успешная работа Европейской сети по вопросам конкуренции позволяет выделить возможные полезные элементы для других региональных групп.
Again, convergence has been encouraged by the International Competition Network through the work of its Working Group on Mergers. Кроме того, сближение в этой области стимулируется Международной сетью по вопросам конкуренции благодаря деятельности ее Рабочей группы по слияниям.
OECD has a specialized Competition Division within the Directorate for Financial and Enterprise Affairs. В составе Директората ОЭСР по финансовым вопросам и предпринимательству имеется специализированный Отдел по вопросам конкуренции.
Competition agencies should advocate the benefits to citizens from competitive markets, as well as the benefits to decision-makers. Органы по вопросам конкуренции должны отстаивать преимущества конкурентных рынков как перед гражданами, так и перед директивными органами.
Assisted the newly established Swaziland Competition Commission on skills in merger assessment of energy sector firms. Недавно учрежденной Свазилендской комиссии по вопросам конкуренции оказывалась помощь в подготовке персонала по вопросам анализа слияний компаний энергетического сектора.
The International Competition Network has embarked on a programme to address the challenges to anti-cartel enforcement posed by international and domestic cartels. Международная сеть по вопросам конкуренции приступила к осуществлению программы, направленной на преодоление проблем в сфере борьбы с международными и внутренними картелями.
For instance, the Competition Commission of Pakistan frequently faces appeals questioning its constitutional legitimacy when taking important decisions. Например, Комиссия по вопросам конкуренции Пакистана часто сталкивается с жалобами, ставящими под сомнение ее конституционную легитимность при принятии важных решений.
It also provided assistance to the recently established Vietnamese Competition Agency. Она также оказывала помощь недавно созданному Вьетнамскому агентству по вопросам конкуренции.
Contacts have also been established with the EU DG for Competition to exchange non-confidential information regarding investigations being conducted simultaneously by the two jurisdictions. Были установлены также контакты с Генеральным директоратом ЕС по вопросам конкуренции в целях обмена неконфиденциальной информацией при проведении параллельных расследований в этих двух юрисдикциях.
The Second Lusophone Countries Competition Meeting will take place in May 2006 in Lisbon. В мае 2006 года в Лиссабоне пройдет второе Совещание португалоязычных стран по вопросам конкуренции.
Reference was made to the International Competition Network's recommendation on cooperation in cartel investigations. Была также упомянута рекомендация Международной сети по вопросам конкуренции в отношении сотрудничества в области проведения расследований деятельности картелей.
However, the Malawi Competition Commission had handled some cases with UNCTAD assistance. Тем не менее Малавийская комиссия по вопросам конкуренции при содействии ЮНКТАД уже урегулировала ряд дел.
The Competition Council also concluded the infringement of Article 82 of the EC Treaty. Совет по вопросам конкуренции вынес также заключение о нарушении статьи 82 Договора ЕС.
Furthermore, the officer-in-charge discussed new areas of cooperation between UNCTAD and the International Competition Network. Кроме того, исполняющий обязанности руководителя программы осветил новые направления сотрудничества между ЮНКТАД и Международной сетью по вопросам конкуренции.
COMESA Regulations provide for the creation of two institutions for enforcement of the provisions, the COMESA Competition Commission and the Board of Commissioners. Положениями КОМЕСА предусматривается создание двух учреждений для применения положений Комиссии КОМЕСА по вопросам конкуренции и Совета уполномоченных.
This case could have been reviewed comprehensively by the COMESA Competition Commission since it has cross-border effects. Это дело могло бы быть комплексно рассмотрено Комиссией КОМЕСА по вопросам конкуренции, поскольку оно имеет трансграничные последствия.
Competition agencies should adopt a flexible approach to setting priorities by focusing on those objectives that can be achieved within existing human and financial resources. Органы по вопросам конкуренции должны избирать гибкий подход к расстановке приоритетов, сосредоточивая свое внимание на тех целях, которые могут быть достигнуты в пределах имеющихся кадровых и финансовых ресурсов.
The Zambia Competition and Consumer Protection Commission suspected a cartel, carried out a dawn raid on these firms and collected implicating evidence. Комиссия по вопросам конкуренции и защиты прав потребителей Замбии провела внезапную проверку этих фирм по подозрению в существовании картельного сговора и собрала соответствующие доказательства.
Impact on the disadvantaged was a factor in the enforcement strategy of the Australian Competition and Consumer Commission, which tackled cartels through enforcement and education. Последствия для малоимущих граждан являются одним из факторов, учитываемых Австралийской комиссией по вопросам конкуренции и делам потребителей, которая борется с картельной практикой посредством правоприменительной и просветительской работы.
The Office of Competition and Consumer Protection held a nationwide educational campaign targeted at professional market participants to raise awareness of anti-competitive agreements. Управление по вопросам конкуренции и защиты прав потребителей провело общенациональную информационную кампанию для профессиональных участников рынка с тем, чтобы привлечь их внимание к проблеме антиконкурентных соглашений.
It has also supplied information on investigations carried out by the Zambian Competition and Consumer Protection Commission on the cement and motor industries. Кроме того, эта страна представила информацию, касающуюся расследований Комиссии по вопросам конкуренции и защиты прав потребителей Замбии в цементной и автомобильной отраслях.
In November 2003 a six month Twinning Light project entitled "Strengthening the Competition Council" was launched. В ноябре 2003 года началось осуществление шестимесячного проекта "Краткосрочного наставничества", направленного на укрепление Совета по вопросам конкуренции.
The International Competition Network has embarked on an ambitious programme to address the challenges to anti-cartel enforcement posed by international and domestic cartels. Международная сеть по вопросам конкуренции приступила к реализации амбициозной программы устранения трудностей в обеспечении применения антикартельного законодательства, которые возникают по вине международных и национальных картелей.
During 2000, further attempts were made to give practical effect to technical assistance received by the Competition Council from international organizations. В 2000 году были предприняты дополнительные усилия с целью практической реализации мер, рекомендованных в рамках проведения мероприятий по линии технической помощи, полученной Советом по вопросам конкуренции от международных организаций.