Английский - русский
Перевод слова Competition
Вариант перевода Вопросам конкуренции

Примеры в контексте "Competition - Вопросам конкуренции"

Примеры: Competition - Вопросам конкуренции
Despite financial limitations, the Ministry of Industry, Trade and Private Sector Development had decided to put in place an interim secretariat of the Competition and Fair Trading Commission. Несмотря на финансовые ограничения, министерство развития промышленности, торговли и частного сектора решило создать временный секретариат Комиссии по вопросам конкуренции и добросовестной торговли.
Competition legislation and its implementation needs to take into account each country's level of economic development, judicial system, social system and specific characteristics. Законодательство по вопросам конкуренции и практика его применения должны учитывать уровень экономического развития, судебно-правовую систему, социальную систему и специфические особенности каждой страны.
The cooperation at a multilateral level is done under the auspices of various international and regional organizations, such as UNCTAD, the International Competition Network, COMESA, SADC, the Southern and Eastern Africa Competition Forum, and the African Competition Forum. Сотрудничество на многостороннем уровне осуществляется в рамках различных международных и региональных организаций, таких как ЮНКТАД, Международная сеть по вопросам конкуренции, КОМЕСА, САДК, Форум стран восточной и южной частей Африки по вопросам конкуренции и Африканский форум по вопросам конкуренции.
In addition, non-members can participate in events such as the Global Forum on Competition, the Latin American Competition Forum and the events organized by the OECD regional Centres for Competition in Hungary and the Republic of Korea. Что касается стран, не являющихся членами организации, то они могут принимать участие в таких мероприятиях, как Глобальный форум по вопросам конкуренции, Латиноамериканский форум по вопросам конкуренции, и в других мероприятиях, проводимых региональными центрами ОЭСР по вопросам конкуренции в Венгрии и Республике Корея.
The International Competition Network Conference Report on Cooperation between Competition Agencies in Cartel Investigations sheds light on the specific cooperation practices taking places at different stages of investigations as reported by member States of the International Competition Network. These are as follows. Доклад Конференции Международной сети по вопросам конкуренции о сотрудничестве между ведомствами по защите конкуренции в проведении расследований картельной практики содержит конкретные примеры практики сотрудничества, которое осуществляется на различных стадиях расследований, как об этом сообщают государства - члены Международной сети по вопросам конкуренции.
He called upon UNCTAD to reinforce its technical assistance programmes in the the Southern and Eastern African region and, on behalf of the COMESA member States, welcomed the recent establishment of the Malawian Competition Commission. Выступающий призвал ЮНКТАД укрепить свои программы технической помощи в регионе южной и восточной части Африки и приветствовал от имени государств-членов КОМЕСА недавнее создание Комиссии по вопросам конкуренции в Малави.
Lesotho has benefited from assistance provided by UNCTAD, WTO, OECD and the Competition Commission of South Africa in the form of training workshops and seminars held at various locations in Southern Africa. Лесото получала помощь ЮНКТАД, ВТО, ОЭСР и Южно-Африканской комиссии по вопросам конкуренции в форме учебных мероприятий и семинаров, которые проводились в различных местах в южной части Африки.
The delegate from Zambia explained in detail the procedure followed in the appointment of the Board of Commissioners for the Zambia Competition Commission. Делегат от Замбии подробно рассказал о процедуре назначения членов Совета Комиссии по вопросам конкуренции Замбии.
The Canadian Competition Bureau, in particular, was able to capitalize on its long-standing cooperative agreements and years of actual coordination in cartel matters with the United States Department of Justice to carry out its investigation successfully. В частности, канадское Бюро по вопросам конкуренции смогло воспользоваться своими давними соглашениями о сотрудничестве и многолетним опытом фактической координации по делам о картелях с Министерством юстиции США и успешно провести свое расследование.
Overall, the TCA sets its priorities according to a strategic plan and annual work plans, which are prepared by the newly established Department of Strategy, Regulation and Budget and finalized by the top management and the Competition Board. В целом ТОК устанавливает свои приоритеты в соответствии со стратегическим планом и ежегодными планами работы, которые готовятся недавно учрежденным Департаментом по стратегии, регулированию и бюджету, и дорабатываются высшим руководством и Советом по вопросам конкуренции.
Confronted with this frustrating result, the Competition Commission took a bold approach to make a settlement package with a leading member of the cartel, which included a pricing reduction commitment that set minimum levels of gross profit reduction for each category of bread. Столкнувшись с этим обескураживающим результатом, Комиссия по вопросам конкуренции перешла к решительным действиям и заключила с ведущим членом картеля соглашение об урегулировании, в которое было включено обязательство снизить цены и установить минимальный уровень снижения валовой прибыли для каждой категории хлебной продукции.
In response to questions about staff training in the absence of relevant courses in Pakistan's universities, the Chair of the Commission said that workshops provided by OECD, the International Competition Network and UNCTAD were useful. Отвечая на вопросы о том, как организуется подготовка сотрудников в условиях отсутствия соответствующих программ в пакистанских университетах, Председатель Комиссии отметил полезность рабочих совещаний, проводимых ОЭСР, Международной сетью по вопросам конкуренции и ЮНКТАД.
As part of Fraud Prevention Month, this social media event was presented in partnership with the Fraud Prevention Forum, for which the Competition Bureau is chair. Результаты этого медийного мероприятия были представлены во время Месячника предупреждения мошенничества в партнерстве с Форумом по предупреждению мошенничества, работающего под председательством Бюро по вопросам конкуренции.
Source: Response to the UNCTAD Questionnaire to Competition Agencies (2013 - 2014). Источник: Ответы на вопросник ЮНКТАД для органов по вопросам конкуренции (2013-2014 годы)
Competition agencies should design tailor-made KM and HRM systems geared towards addressing the various needs of their clientele and stakeholders, including those of the business community, policymakers, consumer associations, academia, and sector-specific regulators. Органам по вопросам конкуренции следует разрабатывать специализированные системы УЗ и УЛР, направленные на удовлетворение различных потребностей их клиентов и других заинтересованных сторон, включая потребности деловых кругов, директивных органов, ассоциаций потребителей, академических институтов и органов, занимающихся регулированием в конкретных секторах.
UNCTAD would like to acknowledge the valuable assistance received from Chilufya Sampa, Executive Director, Competition & Consumer Protection Commission of Zambia, and his colleagues during the preparation of this report. ЮНКТАД хотела бы отметить также ценную помощь, оказанную в процессе подготовки настоящего доклада Чилуфией Сампой, Исполнительным директором Комиссии по вопросам конкуренции и защите прав потребителей Замбии, и его коллегами.
The COMESA Competition Commission is responsible for enforcing the rules against abuse of dominance and cartel behavior and it also has some powers with respect to merger control. Комиссия КОМЕСА по вопросам конкуренции отвечает за соблюдение запретов на злоупотребление доминирующим положением на рынке и картельную практику, а также наделена определенными полномочиями по контролю за слияниями.
In the past the COMESA Competition Commission faced inadequacy of funding for the operation of the board and staff recruitment. В прошлом Комиссия КОМЕСА по вопросам конкуренции сталкивалась с нехваткой средств для покрытия ее расходов и для найма персонала.
WTO Training Course on Competition, held in Mauritius from 29 March to 2 April 2004; учебных курсах ВТО по вопросам конкуренции, проведенных 29 марта - 2 апреля 2004 года на Маврикии;
The EC Training Seminar for Trainers on Competition, held in Vienna from 3 to 7 May 2004; учебном семинаре ЕС для преподавателей по вопросам конкуренции, состоявшемся 3-7 мая 2004 года в Вене;
The International Competition Network Second Annual Conference (Merida, Mexico, 23-25 June 2003); вторая ежегодная Конференция Международной сети по вопросам конкуренции (Мерида, Мексика, 23-25 июня 2003 года);
The WTO Regional Competition Workshop for African Countries, held in Nairobi from 10 to 11 July 2003; Региональное рабочее совещание ВТО по вопросам конкуренции для африканских стран, проведенное в Найроби 10-11 июля 2003 года;
With respect to this last point, as noted above, the Fourth Review Conference, the OECD Global Competition Forum and the ICN have all placed emphasis on cooperation relating to mergers and cartels. Что касается этого последнего пункта, то, как уже отмечалось выше, и четвертая Обзорная конференция, и Глобальный форум ОЭСР по вопросам конкуренции, и МСК сделали упор на сотрудничестве в области контроля за слияниями и картельной практикой.
In the latter meeting, the European Commission Competition Commissioner Mr. Mario Monti acknowledged "that UNCTAD has over the years produced work of considerable value for the international antitrust community". На втором из упомянутых форумов уполномоченный Европейской комиссии по вопросам конкуренции г-н Марио Монти признал, что "ЮНКТАД на протяжении многих лет ведет работу, имеющую большую ценность для международного антитрестовского сообщества".
Lastly, he looked forward to the visit of the European Commissioner for Competition, Mr. Mario Monti, who would be addressing the Group on the subject of international cooperation on Wednesday, 4 July. В заключение оратор отметил, что он с интересом ждет приезда Уполномоченного Европейской комиссии по вопросам конкуренции г-на Марио Монти, который выступит на заседании Группы в среду, 4 июля, по проблеме международного сотрудничества.