| The Tunisian Competition Council cooperates with the French Competition Council and the French Department of Competition, Consumer Affairs and Fraud Prevention. | Тунисский совет по вопросам конкуренции сотрудничает с французским Советом по вопросам конкуренции и с французским Главным управлением по вопросам конкуренции, потребления и по борьбе с мошенничеством. | 
| Switzerland, through the State Secretariat for Economic Affairs (SECO) and the Swiss Competition Commission (COMCO), is currently supporting two programmes in the field of competition: | При посредничестве Государственного секретариата по экономическим вопросам (СЕКО) и Швейцарской комиссии по вопросам конкуренции (КОМКО) в настоящее время Швейцария оказывает поддержку двум программам в области конкуренции: | 
| (c) Financial assistance for studying and drafting law on competition and the establishment of an effective Competition Committee to implement this law in the future. UEMOA | с) финансовая помощь на цели проведения предварительных исследований, разработки законодательства о конкуренции и создания эффективного комитета по вопросам конкуренции, которому предстоит обеспечивать применение этого законодательства. | 
| The representative of the Competition Board mentioned that the current Competition Act did not directly cover intellectual property matters. | Представитель Совета по вопросам конкуренции заявил, что действие нынешнего Закона о конкуренции непосредственно не распространяется на вопросы, связанные с интеллектуальной собственностью. | 
| Both the Competition Council and the Competition Office will benefit from this project. | Помощь в рамках этого проекта будет предоставляться и Совету, и Управлению по вопросам конкуренции. | 
| The Zambia Competition Commission evaluated the takeover and approved it with conditions. | Комиссия по вопросам конкуренции Замбии провела оценку этого поглощения и одобрила его с определенными условиями. | 
| On competence allocation, the CARICOM Competition Commission has jurisdiction over cases with cross-border effects. | Что касается распределения полномочий, то Комиссия КАРИКОМ по вопросам конкуренции обладает юрисдикцией в отношении дел, имеющих трансграничные последствия. | 
| This case illustrates a Competition Commission competition-based decision supporting industrial or development policy goals. | Это дело служит иллюстрацией решения комиссии по вопросам конкуренции, основанного на соображениях конкуренции и поддержке целей промышленной политики или политики в области развития. | 
| Part 2 of the CRRs provides for the establishment of the COMESA Competition Commission. | Вторая часть ПКК посвящена созданию Комиссии КОМЕСА по вопросам конкуренции. | 
| Competition agencies aim at regulating the market for the benefit of the consumer. | Органы по вопросам конкуренции преследуют цель регулирования рынка на благо потребителей. | 
| A presentation on this subject was made by the Chairman of the Competition Board of Tunisia. | С докладом по этому вопросу выступил Председатель тунисского Совета по вопросам конкуренции. | 
| The Australian Competition and Consumer Commission (ACCC) is an independent authority of the Australian government. | Австралийская комиссия по вопросам конкуренции и защиты потребителей является независимым органом правительства Австралии. | 
| The peer review was moderated by the Chairperson of the Swiss Competition Commission. | Экспертный обзор проводился под руководством председателя Швейцарской комиссии по вопросам конкуренции. | 
| Improvement of the coordination of the Competition Agency with other government agencies is essential. | Огромное значение имеет улучшение координации работы Агентства по вопросам конкуренции и других государственных учреждений. | 
| The interplay between the proposed OECS Competition Commission and the CARICOM Competition Commission needs to be examined. | Следует изучить взаимосвязь между предлагаемой комиссией по вопросам конкуренции ОВКГ и Комиссией по вопросам конкуренции КАРИКОМ. | 
| Study tours have been organized to Bundeskartellamt in Bonn, the Norwegian Competition Office in Oslo, the Italian Competition Office in Rome and the Dutch Competition Office in The Hague. | Были организованы ознакомительные поездки в Федеральное управление по делам картелей в Бонне, Норвежское бюро по вопросам конкуренции в Осло, Итальянское бюро по вопросам конкуренции в Риме и Голландское бюро по вопросам конкуренции в Гааге. | 
| Networking forums are also emerging in many regions, such as, the Euro Mediterranean Competition Network and the African Competition Forum. | Во многих регионах появляются также многосторонние партнерские форумы, такие как Евро-Средиземноморская сеть по вопросам конкуренции и Африканский форум по вопросам конкуренции. | 
| The Competition Monitoring Body, which includes the Executive Secretariat and the Regional Competition Council, monitors the implementation of the community law. | За осуществлением законодательства сообщества следит Контрольный орган по вопросам конкуренции, в состав которого входят Исполнительный секретариат и Региональный совет по вопросам конкуренции. | 
| The consultancy will facilitate the appointment of the Chief Executive Officer to commence the operations of the Competition Commission. | Эти консультации облегчат назначение руководителя Комиссии по вопросам конкуренции в целях развертывания ее деятельности. | 
| Action A full-scale investigation under section 28 of the Competition Act of 1996 was conducted by the Competition Commission. | Комиссия по вопросам конкуренции провела полномасштабное расследование в соответствии со статьей 28 Закона о конкуренции 1996 года. | 
| In 1999 cooperation took place between the Danish Government and the Lithuanian Competition Council in drafting the secondary legislation necessary for enforcement of the Lithuanian Law on Competition. | В 1999 году были налажены контакты между правительством Дании и Литовским советом по вопросам конкуренции в связи с подготовкой проектов дополнительных законов, необходимых для применения Закона о конкуренции Литвы. | 
| The Competition and Tariff Commission is requesting assistance in co-organizing, with the Zambian Competition Commission, the Regional Basic Competition Training Seminar for countries of Eastern and Southern Africa. | Комиссия по конкуренции и тарифам хотела бы получить помощь в организации совместно с Замбийской комиссией по конкуренции регионального базового учебного семинара по вопросам конкуренции для стран восточной и южной частей Африки. | 
| In 2002, the Latin American countries decided to found the Latin American Forum on Competition and the Latin American Institution for the Protection of Competition. | В 2002 году латиноамериканские страны приняли решение учредить Латиноамериканский форум по вопросам конкуренции и Латиноамериканский институт по защите конкуренции. | 
| According to the Law on Competition AFCCP is a Board or Commission that governs the work of the Competition Agency. | Согласно Закону о конкуренции, АДКЗП представляет собой совет или комиссию, которая руководит работой органа по вопросам конкуренции. | 
| The representative of Mexico described the work of the Federal Competition Commission since adoption of the Competition Act in 1991. | Представитель Мексики описал работу, проделанную Федеральной комиссией по вопросам конкуренции, с момента принятия Закона о конкуренции в 1991 году. |