Surely that's not a coincidence. |
Это, определенно, не совпадение. |
There are no such things as coincidences in murder cases. |
Нет бывает таких вещей как совпадение в делах об убийствах. |
You can't say this is a coincidence. |
Ты же не скажешь, что это совпадение. |
The captain - perhaps by coincidence, perhaps not - is now also alone. |
Капитан, совпадение или нет, но тоже один. |
We've got to be sure this is a cover-up, not a coincidence. |
Мы должны быть уверены, что это - не совпадение. |
I think it's too much of a coincidence. |
Сдается мне, это не просто совпадение. |
A remarkable coincidence, Sholakh, perhaps too remarkable to be quite believable. |
Удивительное совпадение, Шолах, возможно, слишком удивительное, чтобы быть правдоподобным. |
But you'll probably say it was just a coincidence. |
Но ты вероятно скажешь, что это было просто совпадение. |
Everybody maintain situational awareness, in case this is no coincidence. |
Всем сохранять бдительность на случай, если это не совпадение. |
All right, coincidence is not evidence. |
Это обычное совпадение и ничего не доказывает. |
And then there's this little coincidence. |
И потом, еще одно совпадение. |
No one could tell me it was a coincidence. |
Никто бы не мог убедить меня, что это совпадение. |
Some coincidence if it wasn't him, Miss Costello. |
Какое совпадение, если это был не он, мисс Костелло. |
I never get excited about coincidence. |
Мне кажется, это обычное совпадение. |
That is a coincidence I'm not prepared to accept. |
Это совпадение, которое я не готов принять как таковое. |
So, this is clearly a coincidence I could have done without. |
Что ж, это очевидное совпадение, без которого я вполне мог бы обойтись. |
Don't tell me, it's a happy coincidence. |
Только не говорите, что это случайное совпадение. |
What a coincidence... neither do l. |
Какое совпадение... у меня тоже. |
Well, anyway, I assumed it was some kind of a coincidence. |
Ну, поначалу я решил, что это какое-то совпадение. |
And it isn't just a coincidence. |
И это не просто случайное совпадение. |
Perhaps it's only a coincidence. |
Возможно, что это лишь совпадение... |
That's not a coincidence they both ate at Sly's. |
Это точно не совпадение, что они оба едят в "Слайс". |
Your partner calls it a coincidence. |
Твой партнер говорит, что это совпадение. |
No way this is a coincidence. |
Ни в коем случае, это совпадение. |
Don't tell me that's a coincidence. |
Не говорите мне, что это совпадение. |