| I don't know if it's just a coincidence but an inspector was killed by a cabby who was off the metre. | Я не знаю, если это просто совпадение Но инспектор был убит извозчика, который был с прибора. |
| It's not a coincidence, is it? | Это не совпадение, ведь правда? |
| It's quite a coincidence, isn't it? | Это просто совпадение, не так ли? |
| So is it a coincidence that you're standing outside of my house? | Это совпадение, что ты стоишь около моего дома? |
| Now maybe it's just a coincidence, but in all three of those pictures, he's looking over his shoulder a little. | Может, и совпадение, но на всех фотографиях он чуть-чуть оглядывается. |
| Why can't it be a dream or a coincidence? | Возможно, это был сон или просто совпадение. |
| So Bruce and the Sheikh's death were just pure coincidence? | Так смерть Брюса и Шейха - чистое совпадение? |
| You're telling me that was a coincidence? | Хотите сказать, что это совпадение? |
| We create incidents that all feel like they're pointing McKee back toward his son until we create the ultimate coincidence and actually bring them together. | Мы создаем случайности, которые как бы указывают Макки вернуться к сыну, пока не создадим решающее совпадение и действительно сведем их вместе. |
| Now, maybe that's coincidence or maybe it's just his natural instinct to get involved. | Может это и совпадение а может это его природный инстинкт в них влезать. |
| ~ So 91 isn't a coincidence? | Так 91 - это не совпадение? |
| That's rather a coincidence, Mrs. Van Hopper. | Какое совпадение, миссис Ван Хоппер! |
| It's just a coincidence that etottonnel leads to a cache? | Это просто совпадение, что этоттоннель ведет к тайнику? |
| A striking coincidence, would you not say? | Удивительное совпадение, не так ли? |
| Do you think those are a series of coincidences? | Ты думаешь что это все совпадение? |
| What a coincidence, as the actress said to the bishop! | Как говорила актриса епископу, какое совпадение! |
| Call me in six months, when he meets his next "coincidence," | Позвони мне через шесть месяцев, когда он встретит следующее "совпадение" |
| What a coincidence because Devin and I happen to know the new chair of the Geiss foundation quite well. | Какое совпадение, мы с Дэвином как раз неплохо знакомы с новым председателем фонда Гайса. |
| Well, it's either that, or... some kind of weird coincidence. | Ну, либо это так, либо... какое то жуткое совпадение. |
| It's not allergy, but it's not coincidence either. | Это не аллергия, но и не совпадение. |
| So, it's just a coincidence that we found a strain of Marburg and the Miranda virus in the same place. | Значит это совпадение, что мы нашли штамм Марбурга и вирус Миранды вместе. |
| It's got to be a coincidence, right? | Это должно быть совпадение, правда? |
| So what do we have, a copycat or a coincidence? | Так что же это - подражатель или совпадение? |
| But it was just a lucky coincidence. | но это было только удачливое совпадение. |
| At first, I thought running into each other was a coincidence. | Я сначала думал, что наша встреча - просто совпадение. |