| Adrian, what a coincidence bumping into you here. | Эдриан, какое совпадение тебя здесь встретить. |
| I told you, it's a coincidence. | Я же говорил, это совпадение. |
| I am afraid that there is no coincidence here. | Боюсь, что это не совпадение. |
| The parties note a broad coincidence of interests of Russia and China in international and regional affairs. | Стороны отмечают широкое совпадение интересов России и Китая в международных и региональных делах. |
| Can't be a coincidence that you're working for RyneLab now. | Это не совпадение, что ты работаешь сейчас в РайнЛэб. |
| What a coincidence that we're in the same lecture. | Какое совпадение, мы в одной группе. |
| But there is a coincidence here that we can't ignore. | Но вот совпадение, которое мы не можем игнорировать. |
| To solve your coincidence, we have to put it into context. | Чтобы разгадать ваше совпадение, мы должны понять весь контекст. |
| Two of something can be chalked up as coincidence. | Два случая можно принять за совпадение. |
| I'm just saying a coincidence is possible. | Я говорю, что совпадение возможно. |
| Well, that can't be a coincidence. | Возможно, это не просто совпадение. |
| I swear, mom, it was a crazy coincidence. | Клянусь, мам, это было случайное совпадение. |
| Can't be a coincidence that Stagg's benefit was attacked last night. | Это не совпадение, что вчера атаковали вечеринку Стэгга. |
| Because you realize if it's not a coincidence... | Потому что если это не совпадение... |
| Well... show me that it's more than a coincidence. | Ну... покажи мне, где здесь совпадение. |
| That's a coincidence 'cause I also have to... | Какое совпадение, ведь мне тоже надо... |
| I'm sorry, but that's not coincidence. | Прости, но на совпадение не похоже. |
| It's either a coincidence, or they're being singled out. | Либо это совпадение, либо их выбрали. |
| See, I don't think that's a coincidence. | Видите, не думаю, что это совпадение. |
| That's not actually a coincidence, you know. | Это не просто совпадение, вы понимаете. |
| No, you're right, that can't be a coincidence. | Нет, ты прав, это не совпадение. |
| Okay, that's just a happy coincidence. | Что ж, это просто совпадение. |
| He needed to make sure it wasn't just a coincidence. | Он должен был убедиться, что это не совпадение. |
| Professor purdue used to say that coincidence is a coward's rationale. | Профессор Пурдю говорил, что совпадение - опора трусливому рассудку. |
| I think it is a mere coincidence. | Я думаю, это простое совпадение. |